Recherche

Dante Ravenne poète

Extraits

ActuaLitté

Italie

Ravenne. Capitale de l'Empire

En 402 après J. -C. , après que des tribus, en pleine migration, eurent franchi les frontières des Alpes et menacé le gouvernement impérial à Milan, le jeune empereur Honorius prit la décision fondamentale de déplacer sa capitale vers une petite ville facile à défendre dans l'estuaire du Pô : Ravenne. Dès lors et jusqu'en 751 après J. -C. , Ravenne fut d'abord la capitale de l'Empire romain d'Occident, puis celle de l'immense royaume de Théodoric le Goth, et enfin le centre du pouvoir byzantin en Italie. En retraçant la vie des souverains, des chroniqueurs et des habitants de Ravenne, l'auteure montre comment la ville est devenue un pivot central entre l'Orient et l'Occident, et le lieu de rencontre des cultures grecque, latine, chrétienne et " barbare ". L'ouvrage offre un regarde neuf et inédit sur la " chute de Rome ", les invasions " barbares" , la montée en puissance de l'islam et les divisions dévastatrices au sein du christianisme.

08/2023

ActuaLitté

Révolution française

Le patriote rectiligne. Billaud-Ravenne

L'historienne Françoise Brunel écrivait : "Des acteurs célèbres de la Révolution, Billaud-Varenne est l'un des plus mal connus. " Pour les royalistes de la Restauration, il fut le prototype des "buveurs de sang" . Pour les libéraux de la monarchie de Juillet, il était le héros qui ne plie pas, qui a refusé la grâce offerte par Bonaparte. Sa destinée s'achève en terre américaine : à Cayenne , où il survit à quatre ans de prison, cultive ses girofliers auprès de sa compagne guadeloupéenne Virginie, puis à Saint-Domingue devenue Haïti , première terre noire libre grâce au général mulâtre Pétion, qui lui sert une pension jusqu' à sa mort en 1819. Cette grande figure de la Convention montagnarde se dérobe au jugement de l'historien : où situer celui qui a condamné Danton avant de jouer un rôle décisif dans la chute de Robespierre ?

12/2021

ActuaLitté

Poésie

Poète dans une vallée. Poeta en un valle

Dans Poète dans une vallée s'exprime le parcours existentiel d'un homme qui doit affronter plusieurs obstacles, y compris ses propres expériences. Il désire atteindre un lieu où il prétend trouver la paix et mettre fin à son errance solitaire et douloureuse, entre ombres et voix qui semblent le suivre ou le harceler. Il traverse un chemin qui fait référence à l'Enfer et dans lequel la seule force qui le fait avancer, c'est l'image d'une bien-aimée qu'il imagine, et qui l'attend sur la route. A la fin de cette partie de son parcours, il ne trouve personne, et entre ainsi dans un autre espace, relatif au Purgatoire, dont le paysage semble n'être qu'un désert, qu'il doit aussi franchir.

03/2024

ActuaLitté

Musées français

La Poste se prête au jeu. Musée de la Poste

Pour les enfants, les jeux et jouets ouvrent la porte à des voyages extraordinaires. Les fabricants intègrent rapidement le thème postal dans leur production, car il offre une grande variété de sujets, grâce à la richesse de son histoire, ses métiers, ses techniques ou ses personnages. La présence postale dans de nombreux aspects de la vie enfantine, tant à l'école que dans la rue ou à la maison, explique la persistance du lien entre la poste et les enfants pendant tout le XXe siècle.

12/2022

ActuaLitté

Ouvrages généraux

Rabelais et la philosophie. Poeta sitiens, le poète assoiffé

Rabelais ne parle pas que des mots, il désigne des choses. Il se noue une intrigue au coeur de l'oeuvre de Rabelais qui pourrait retenir l'attention des philosophes, pour peu qu'ils se souviennent de la vie des choses, au risque de leur obscénité. L'encyclopédie rabelaisienne n'est pas seulement un monde de signes empilés pour le seul plaisir de la dissémination. Le moine indigne et le voyageur masqué, le médecin au grand coeur et le savant sévère n'ont pas encore livré tous leurs secrets, malgré des siècles de commentaire. Il était naturel que quelques Pantagruélistes se donnent un temps de réflexion autour de la "fine follie" revendiquée par le pronostiqueur de toutes les Renaissances de l'esprit. Quel étonnement alors si le fameux bateleur devient notre Présocratique, notre Architecte, notre Réformateur ?

03/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

Ravenne et ses fantômes. Edition bilingue français-anglais

Vernon Lee (1856-1935), pseudonyme de Violet Paget, a passé plus de la moitié de son existence à Florence. Amie de James et de Wilde, elle vient très tôt à l'écriture, explorant les voies du récit gothique tout autant qu'elle se consacre à la théorisation esthétique. Son oeuvre abondante a fait connaître de nombreux aspects peu familiers de la culture florentine, et plus généralement italienne (Etudes sur le dix-huitième siècle italien, 1880). Dans une langue délicate, précise, apte à serrer de près le détail et à rendre les atmosphères, avec une science étonnante, et toute britannique, du paysage, de la chronique et de la narration poétique, "Ravenne et ses fantômes", publié pour la première fois en 1894 dans le MacMillan's Magazine, tient autant de la méditation sur le temps, le lieu et l'histoire, du carnet de voyage cultivé, que du récit fantastique, le tout servi par un art sans faille de la construction, qui confère à ce texte rare son unité.

06/2009

ActuaLitté

Poésie

Mai 68. Mille poètes pour un poème

Si je vous dis "MAI 68", que me répondez-vous ? Après avoir questionné ainsi quelques amis, je fus agréablement surpris de recevoir des réponses riches d'émotion et d'intelligence. J'ai alors décidé de diffuser plus largement ce message en faisant notamment appel à des libraires pour relayer ma démarche auprès d'un plus grand nombre. Les réponses recueillies sont toujours aussi belles. Venues de France, d'Europe, du Japon, d'Amérique du Nord et d'Amérique du Sud, d'Israël, de Palestine, et d'autres régions du Monde, de jeunes et de moins jeunes, de "soixante-huitards" et de "non soixante huitards" elles constituent "un poème écrit par mille poètes ".... Daniel Pardo.

04/2018

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Lettres à un jeune poète. Et autres lettres de poètes

A 27 ans, Rilke reçoit une lettre d'un jeune poète qui lui soumet ses textes. A cet inconnu, l'aîné ouvre son coeur. Dans cet échange, il lui parle de la création, de l'inspiration, de l'écriture, mais aussi des tourments de l'amour, de la mort et de la solitude. Cette correspondance, touchante par sa justesse et la confiance qui s'y manifeste, a été publiée après la mort de Rilke. Elle demeure l'un des plus beaux textes adressés à la jeunesse.

03/2014

ActuaLitté

Italie

Guide Emilie-Romagne 2023 Petit Futé. Bologne - Parme - Ravenne

A bien y réfléchir, l'Emilie-Romagne ressemble étrangement à une cour des dames, où se côtoient reines et princesses : Bologne la moyenâgeuse, fière, parfois coléreuse, et assurément entière. Ferrare, belle de la Renaissance, tout à la fois élégante et mystérieuse. Parme, l'artiste, pure, insouciante et surprenante. Ravenne la Byzantine, sereine, riche, presque distante. Modène, l'Antique, gourmande et dynamique. L'Emilie-Romagne a de quoi intriguer l'amateur d'art mais aussi de bonne chère, une pléiade de produits du terroir recouvre les tables de la région, il faudra goûter la piadina, les tortelloni, la coppa, les salama da sugo, l'anguille, le vinaigre balsamique... Accessible en avion low cost et riche d'un réseau routier très dense et bien entretenu, l'Emilie-Romagne est un territoire propice aux pérégrinations. Ajoutant à cela une offre hôtelière variée et des services de qualité, à n'en pas douter, Petit Futé, vous promet de découvrir une destination des plus accueillantes.

07/2023

ActuaLitté

Critique

La bibliothèque de Dante. Le poète au miroir de la tradition

La bibliothèque de Dante propose d'aborder l'oeuvre du grand poète florentin à travers certains des auteurs de la tradition qui ont le plus compté dans l'élaboration de sa trilogie poétique. Il s'agit, pour la plupart, de poètes de l'ancienne latinité que Dante a largement pratiqué et qu'il reconnaît explicitement comme modèles, auctoritates et références primaires : Virgile, bien sûr, mais également Horace, Ovide, Lucain et Stace. S'y ajoutent Homère, dont l'oeuvre n'était connue de Dante qu'indirectement, et les philosophes et théologiens Albert le Grand et Thomas d'Aquin, son élève, l'un des penseurs qui a le plus influencé la pensée de Dante. L'intérêt croissant des chercheurs pour ces thèmes s'explique par la prise de conscience progressive de la complexité des liens établis avec ses auteurs par Dante. Si ces liens-ci restent encore largement inexplorés, il n'en reste pas moins vrai qu'ils s'éclairent parfois grâce à la compréhension de détails du texte ou à la prise en compte plus attentive de la tradition exégétique utilisée par Dante pour lire ses auteurs. Les contributeurs de ce volume sont tous des spécialistes expérimentés des sujets qu'ils abordent. La variété des voix et des approches contribue à animer la lecture, et fournit également un bon exemple de la vivacité de la critique dantesque. L'immensité des questions concernant les personnalités prises en considération a exigé que les auteurs des essais donnent à leurs contributions soit une synthèse générale (comme dans le cas d'Homère et de Lucain), soit un examen approfondi de lignes ou d'aspects particulièrement significatifs et en quelque sorte exemplaires (Horace, Ovide, Statius, Albertus Magnus) ou même centraux (Virgile). Outre sa fonction de haute vulgarisation, le volume pourra également jouer un rôle non secondaire dans le débat scientifique actuel, grâce à quelques clarifications et à la suggestion de perspectives d'étude ou de lecture plus correctes ou plus convaincantes.

02/2023

ActuaLitté

Poésie

Le poème hanté. Edition revue et augmentée

Comme dans son précédent recueil, Oscillante parole, Georges-Emmanuel Clancier poursuit la démarche d'un certain "trobar clus". Ce qui hante chaque poème, ce sont les vers d'un poète antérieur, et l'émotion qu'ils suscitent. Il renouvelle ainsi une tradition des troubadours. "Tout poème, écrit Clancier, recèle un nombre variable d'itinéraires (ceux de sa création comme ceux de ses lectures possibles).
Son écriture n'est-elle point un dessin dont les traits tour à tour voilent et révèlent (et réveillent) divers desseins - fussent-ils parfois insoupçonnés du poète lui-même ? Ici, poursuivant la démarche d'un certain "trobar clus", un de mes dessins - conscient - aura été d'étreindre (en filigrane), germe de chaque stance, une parole antérieure et aimée".

06/2008

ActuaLitté

Critique littéraire

LE DERNIER POEME DU DERNIER POETE. La poésie de Jim Morrison

Jim Morrison était chanteur, cinéaste et poète. Il a cherché à définir l'impossible, à fixer l'éternel. Influencé par Jack Kerouac et Antonin Artaud, sa quête alchimique tendait à la transformation spirituelle. Sa carrière et son destin tragique de chanteur ont suscité des biographies. Mais son oeuvre de poète, en proie à des visitations et des hallucinations, demeure moins connue. Tracey Simpson, dans ce premier livre qui inaugure la nouvelle collection Partage du Savoir, dirigée par Edgar Morin, explore les thèmes de cette poésie tourmentée et violente d'un enfant du rock dans une Amérique gangrenée par la guerre du Viêt-nam. Drogue, sensualité, racisme sont au coeur de ces poèmes qui n'ont pas été écrits pour être chantés. Influencé par les coutumes des Indiens puis par les pratiques bouddhistes, Jim Morrison fit de sa poésie une règle de vie et une religion.

10/1998

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Je voulais écrire un poème. Autobiographie des livres d'un poète

Quand Edith Heal propose à William Carlos Williams au milieu des années 1950 de se prêter à une série d'entretiens autour de son oeuvre le poète américain est alors âgé de 75 ans ; accompagné par son épouse Florence H. Wiliams (Flossie), il accepte de jeter un regard rétrospectif sur son parcours à travers ses livres. Au fil de ces conversations alertes, complices et fourmillantes de détails sur le monde littéraire américain du début du XXe siècle, William Carlos Williams évoque de façon chronologique son parcours poétique, de son premier livre publié en 1909 à compte d'auteur, Poems, jusqu'à ses derniers ouvrages de la fin des années 1950, et notamment la série des Paterson. De ses premières lectures poétiques, Keats et Whitman, à son amitié avec Ezra Pound en passant par sa carrière de médecin pédiatre, celui qu'Edith Heal appelle le Dr. Williams, et qui est venu à la poésie "seul dans son coin" , mêle avec une grande fluidité, détails biographiques, réflexions théoriques et commentaires de ses propres poèmes. On traverse une époque d'avant-gardes littéraires, les figures de Marianne Moore, de Mina Loy et de Hilda Doolittle, l'univers des petits éditeurs et des revues le plus souvent confidentielles qui ont accueilli les premières publication de Williams, qu'il soutiendra tout au long de son parcours avec reconnaissance, l'aventure des objectivistes avec Reznikoff, Stevens, Oppen, Rakosi et Zukovsky, l'influence européenne... au cours de cet ouvrage dans lequel on traverse de nombreux extraits d'une oeuvre composée de poèmes, de romans, de nouvelles, de pièces de théâtre, de traductions de Soupault et Quevedo, et qui est à la fois une autobiographie vivante, une bibliographie exhaustive, une porte d'entrée et un mode d'emploi de la démarche littéraire de l'un des plus grands poètes américains de son temps. Il ressort de ce portrait, de cette expérience qui n'est pas "très différente finalement de celle du nouveau poète de demain" , une présence charnelle, sexuée du poème, un rapport à la construction des images, une force du réel également, tant les sujets des livres de Williams sont puisés à même la vie quotidienne, sans jamais se détourner de la brutalité sociale dont sont victimes ses contemporaines dans les années de crise économique et de guerre. Et surtout son obsession de la simplicité, sa volonté de dégager une forme poétique "sans déformer la langue telle qu'on la parle" , sa conquête d'une forme propre dont ce qu'il appelle "l'idiome américain" est le vecteur : direct, oral, limpide. En somme, un parcours dominé par "le besoin d'en apprendre le plus possible sur la poésie et le besoin d'en apprendre le plus possible sur la vie, qui n'est pas plus poésie que prose" .

10/2022

ActuaLitté

Massages et bien-être

Je pète la forme ! 365 conseils santé

Ce petit bloc aimanté, pétillant et acidulé est votre nouveau coach de vie. Chaque matin, il vous donne un bon conseil à mettre en pratique dans la journée. Prenez soin de votre santé ! A partir de maintenant vous aurez chaque matin un petit conseil à effectuer au cours de votre journée, pour une remise en forme complète.

11/2021

ActuaLitté

Histoire de France

Un diable qui te porte. avec "Les Papes Al Dante"

Au milieu du 14e siècle, la peste noire a plongé l'Europe dans la frayeur et l'incompréhension. Ce Covid médiéval ne pouvait être qu'une punition infligée par Dieu lui-même, sinon un coup tordu de son collègue le Diable. Cette pandémie, venue elle aussi de Chine, emporta le tiers de la population européenne, dont six à sept millions de Français, malgré un confinement, malgré la fermeture des auberges, l'interdiction des rassemblements et les déplacements soumis à autorisation. Déjà, les bobos médiévaux délaissèrent leurs beaux palais des villes pour se mettre au vert dans leurs maisons de campagne. Boccace raconte cet exil dans son "Décaméron" , alors que nous ne disposons que de chaînes d'infos qui ont pris pour résolution de voir le monde laid et mauvais, de quoi se poser la question : quel est le plus dangereux, le virus ou le discours autour du virus ? ... Et peut-on dire que ces gens du 14e siècle, privés de tout barnum médiatique, goûtaient avec bonheur autant de malheurs ? "Un diable qui te porte" , c'est l'assurance de traverser ces moments difficiles que furent la chute des Templiers, les rois maudits, le Grand Schisme qui a failli faire imploser l'Eglise romaine quand elle avait un pape à Rome, un à Pise et un en Avignon, la Guerre de Cent Ans et cette peste noire, avec le meilleur guide du moment, le type instruit de toutes les nuisances, celui qui a fait de l'Eglise une valeur refuge, Satan en personne. Des "papes al Dante" croqués avec humour, des rois qui finissent reliques en gigot de sept heures après avoir égrainé derrière eux des années épurées de toute pitié, l'âme soulagée ou exténuée, des croisades foireuses, deux doigts de torture et des braquos plus incroyables que dans une série télé, il ne manque finalement rien dans ce récit composé avec 99% de vrais morceaux d'histoire. Sauf peut-être un préfet qui interdit le port de la cotte de maille floquée du logo du PSG. Eurydice pose la question : "Nous allons être très malheureux ? " . Orphée répond : "Quel bonheur ! " Un bonheur à partager avec ce Diable qui te porte...

10/2020

ActuaLitté

CD K7 Littérature

Le poète

Culte ! 25e anniversaire La spécialité de Jack McEvoy, c'est la mort. En tant que chroniqueur judiciaire au Rocky Mountain News, il y a été confronté plus d'une fois. Mais rien n'a pu le préparer au suicide de son frère jumeau. Inspecteur de police, déprimé et incapable de supporter le meurtre non résolu d'une jeune femme retrouvée coupée en deux, Sean s'est tiré une balle dans la bouche, comme le font souvent les policiers dépressifs. Un sujet dont Jack décide de s'emparer, en guise de dernier hommage à son frère. Mais en s'immisçant dans une base de données du FBI pour les besoins de son article, McEvoy découvre avec stupéfaction que beaucoup de policiers se sont suicidés dernièrement, et que le FBI mène l'enquête sur la mort de son frère. Il comprend alors que cette affaire est en passe de lui fournir le plus gros scoop de sa carrière. Il pressent aussi qu'il est devenu la prochaine cible du suspect, un assassin qui a, jusqu'à présent, toujours réussi à tromper les plus fins limiers lancés à ses trousses...

03/2021

ActuaLitté

Revues Poésie

Po&sie Volume 3/4 N° 177-178, 2021 : Dante poète, Jaccottet, Stefan

Le numéro 177 (2021/3, septembre 2021) s'ouvrira par deux hommages : le premier à Philippe Jaccottet (avec des inédits et des contributions de Josée-Flore Tappy, Mathilde Vischer, Fabio Pusterla, et un dessin d'Anne-Marie Jaccottet), le second à Jude Stéfan (avec des contributions de Michel Deguy, Bénédicte Gorillot, Tristan Hordé). Il se poursuivra par un fort dossier de poèmes français (pour plusieurs poètes il s'agira de leur première publication en revue) : Anna Ayanaglou, Bruno Aubert, Régine Borderie, Salah Diab,Alexander Dickow, Gabriel Meshkinfan, Pascal Mora, Antoine Morisod, Daniel Pozner, Jonas Waechter). Après des proses d'art (Christian Bonnefoi et Laurent Jenny) et des proses théoriques (Francesca Serra et Jeremy Filthuth), la revue célébrera le sept-centième anniversaire de la mort de Dante. Elle le fera en proposant une retraduction du Monarchia (suivi d'un texte de Cl. Mouchard sur Cl. Lefort et Dante), en publiant des articles classiques de spécialistes italiens de Dante trop mal connus en France (M. Tavoni, G. Contini), mais aussi de spécialistes français (D. Ottavinani et I. Rosier) et en interrogeant quatre grands traducteurs qui ont récemment retraduit Dante : René de Ceccatty, Michel Orcel, Danièle Robert, Jean-Charles Vegliante. Le dossier se poursuivra par des études sur Dante et certains poètes du 20ème siècle (cette partie s'ouvrira pas le texte de M. Deguy : " Réponses à un questionnaire sur Dante ").

02/2022

ActuaLitté

Histoire de la philosophie

Portrait du poète en tant que philosophe. Sur la philosophie de Dante Alighieri

Dans un portrait, on peut identifier deux moment : d'une part l'intention du peintre de montrer une personne et d'autre part le fait que cette dernière se dévoile au spectateur. Dans cet opuscule, il ne s'agit non seulement d'aborder une oeuvre poétique en l'envisageant sous un jour philosophique, mais aussi de présenter la pensée d'un homme qui s'est lui-même reconnu et compris comme philosophe. Il en résulte une exposition des multiples aspects de la philosophie de Dante qui, selon ses propres termes, témoigne de la " gracieuse lumière de la raison ". Le visage qui se dégage alors de cette approche n'est plus uniquement celui d'un poète empreint de savoir philosophique, mais celui d'un auteur qui se donne à voir en tant que philosophe.

02/2023

ActuaLitté

Poches Littérature internation

L'Enfer

La "Divine Comédie" est le poème de l'humanité entière, l'épopée de l'histoire de la chrétienté et de la civilisation romaine ; elle est la parabole de la damnation et du salut, le voyage d'un homme, Dante, à travers l'Enfer, le Purgatoire, le Paradis, mais aussi la pérégrination biblique du peuple de Dieu, de l'esclavage du péché à la gloire éternelle. Tout est présent, dans un immense théâtre où les gestes infimes et les plus héroïques, les flammes et les étoiles sont convoquées, la parole d'amour et les cris du désespoir s'unissent : l'homme y est, tout entier.

ActuaLitté

Poches Littérature internation

La Divine Comédie. L'Enfer, Edition bilingue français-italien

Peut-on encore aujourd'hui aimer Francesca, être troublé par Ugolino, trembler aux tourments des damnés de la Comédie ? L'Enfer de Dante, poétique et médiéval, n'a-t-il pas pâli irréparablement auprès des Enfers tout proches, et actifs, que notre époque n'a pas encore fini, semble-t-il, de susciter ? L'imagination créatrice de Dante est si puissante, et si précise, qu'elle semble décrire par avance, parfois, l'inimaginable horreur moderne. Le gigantesque entonnoir de l'Enfer, qui se creuse jusqu'au centre de la terre, est dépeint comme le réceptacle de tout le mal de l'univers, comme une sorte de sac où viennent s'engouffrer tous les noyaux, tous les atomes de mal épars sur la planète. Mais nous lisons aussi autre chose dans L'Enfer plus que le catalogue effrayant des péchés et des châtiments possibles, il correspond pour nous au départ de l'exploration, à la première étape du grand roman initiatique d'une civilisation qui est la racine de la nôtre.

05/2011

ActuaLitté

Poésie

La Comédie. Poème sacré (Enfer, Purgatoire, Paradis), Edition bilingue français-italien

Poésie/Gallimard se devait d'inscrire à son catalogue l'oeuvre majeure de Dante, mais en faisant de cette entrée un événement éditorial marquant. D'où la volonté d'offrir une version bilingue intégrale en un seul volume de l'Enfer, du Purgatoire et du Paradis, et cela sous le seul intitulé attesté du temps de son auteur : La Comédie. «Ici commence la Comédie de Dante Alighieri, florentin de nation, non de mours», proclamait en effet l'épître au seigneur Cangrande della Scala, épître qui ajoutait, précisant l'esprit initial de l'immense projet : «Quant au langage, il est familier et de style humble, puisqu'il calque les manières de communiquer en vulgaire qu'ont les femmes du peuple entre elles». Non seulement le poète voulait être entendu de tous, mais il désirait composer «presque un chant villageois, traitant d'arguments simples». Ce n'est que peu à peu, montant vers le Paradis, que Dante s'affranchira de cette option volontairement populaire, et de la discipline formelle qu'elle impliquait, pour se rapprocher du «poème sacré». La traduction de Jean-Charles Vegliante suit superbement ces variations de tons et de perspectives tout au long du parcours ascensionnel qui d'Enfer en Paradis n'oublie ni les hommes ni la terre, et ne laisse jamais les âmes en mal d'incarnation.

11/2012

ActuaLitté

Poésie

La comédie

Un voyage imaginaire à travers les strates de l'Enfer jusqu'au Paradis. La Comédie de Dante est depuis longtemps entrée dans légende de l'imaginaire européen, cette nouvelle édition en rimes fait découvrir au lecteur français le système poétique voulu par Dante, la terza rima, ou rime triple. Le traducteur Kolja Micevic nous fait part de ses découvertes dans le texte original, qui bouleverseront la dantologie.

01/2018

ActuaLitté

Correspondance

Correspondance (Tome I). L’amour et l’exil. Introduction générale. Lettres I-IV

La correspondance de Dante couvre ses années d'exil (1302-1321), qui le virent batailler contre les Florentins, soutenir l'aventure d'Henri VII, exiger le retour des papes à Rome et écrire la Comédie. Les treize lettres subsistantes ont été écrites dans un latin raffiné, rythmé et métaphorique. Dans les lettres I-IV (1304-1309), Dante, homme de parti, proche des débuts de son exil, négocie le retour de Guelfes Blancs à Florence et chante la mort d'un protecteur tout en dissertant avec Cino da Pistoia et Moroello Malaspina sur la nature de l'amour. Les lettres V-VII (1311), sont portées par un souffle messianique. La venue d'Henri VII de Luxembourg est accueillie par le penseur de la Monarchie comme l'aube d'une ère nouvelle. Les Italiens sont invités à se tourner vers l'astre impérial, Florence maudite et vouée à la défaite, le souverain critiqué pour ses lenteurs. Dans les lettres VIII-X, un Dante au féminin se fait le secrétaire d'une comtesse s'adressant à la reine des Romains. Les lettres XII-XIII reflètent les pensées de la vieillesse. Dante y refuse un retour d'exil au prix d'une compromission, y stigmatise les errances de l'Eglise, y offre la Comédie achevée au seigneur de Vérone. Cette nouvelle édition en trois tomes propose à la fois une version nouvelle du texte des Lettres, une traduction et un commentaire qui guide le lecteur dans la pensée et le style du poète. Elles révèlent un Dante méconnu, brillant de son génie, mais enraciné dans la culture de son temps. Ce premier volume de la correspondance de Dante Alighieri comprend trois parties. Une introduction générale fait le point sur les connaissances concernant les Lettres, suggérant leur place dans la vie de Dante et dans l'histoire de la rhétorique épistolaire. Elle détaille leur tradition manuscrite, leurs procédés de rédaction, leur rapport avec l'art rhétorique du XIIIe siècle, comme avec les tendances de l'humanisme naissant. L'édition-traduction (présentant une nouvelle version des textes) et le commentaire analysent ensuite les quatre lettres correspondant aux premières années d'exil de Dante (1302-1309). Les lettres I-II concernent le politicien, membre de la faction des Blancs florentins. Les lettres III et IV nous transportent dans l'atmosphère onirique d'une méditation sur l'amour.

02/2022

ActuaLitté

Littérature Italienne

La Divine Comédie. L'enfer ; Le purgatoire ; Le paradis

Ce voyage qui traverse les trois royaumes Boutre-tombe pour parvenir à la Vision finale est en même temps tendu vers le retour sur terre, vers le moment où sera racontée aux vivants la traversée accomplie. Et pour relater son périple à travers les trois royaumes des morts, Dante bouleverse les représentations traditionnelles, affronte l'indicible, crée une langue : sa hardiesse poétique préfigure celle des grands inventeurs de la modernité en littérature, de Rimbaud à Joyce, en passant par Kafka et Proust. Animé par une ambition folle - celle de rendre les hommes meilleurs et plus heureux, par la conscience du sort qui les attend après la mort -, il décrit tour à tour le gigantesque entonnoir de l'Enfer et ses damnés en proie à mille tourments ; la montagne du Purgatoire, intermédiaire entre l'humain et le divin, peuplé d'anges, d'artistes et de songes ; le Paradis, enfin, où, guidé par Béatrice, le poète ébloui vole de ciel en ciel. Un parcours initiatique qui se termine lorsque le héros, absorbé dans l'absolu, contemple "lamour qui meut le soleil et les autres étoiles".

02/2021

ActuaLitté

Poésie

Rimes. Edition bilingue français-italien

Les Rimes sont la partie la plus méconnue de l'oeuvre de Dante. Fruits d'une expérimentation passionnée, elles occupent vingt-cinq ans de la vie du poète, de l'âge de 18 ans jusqu'à l'écriture de la Comédie. Par le langage, les thèmes, la pensée en mouvement, elles préparent le grand poème. Mais elles explorent aussi un espace qui lui est étranger, car elles transmettent une vision contrastée, contradictoire de l'amour et des pulsions humaines. Les Rimes ne sont pas seulement oeuvres de laboratoire mais poèmes qui atteignent souvent des réussites totales, d'une beauté étonnamment actuelle, intense, hardie. Elles ouvrent une vision surprenante de la vitalité médiévale, où se lit une douleur d'amour si cruelle qu'elle invoque la mort, et aussi un bonheur d'amour "auprès de quoi ne paraît rien le paradis".

02/2021

ActuaLitté

Poésie

Vita Nuova. Edition bilingue français-italien

A l'occasion du 700e anniversaire de la mort du poète florentin, voici une toute nouvelle édition de la Vita Nuova, traduite par Nacéra Guenfoud Sairou et Giovanna Paola Vergari. Ce volume inédit est présenté par Donato Pirovano, spécialiste reconnu de Dante et du Stilnovo.

09/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

La divine comédie : Paradis. Edition bilingue français-italien

Au terme de l'ascension qui a conduit Dante du purgatoire à l'éden, la figure de Béatrice est apparue, lumière vivante destinée à le faire entrer dans un monde radieux de chants et de danses et où les notions d'espace et de temps telles que nous les concevons n'existent plus : le Paradis, dernier volet de La Divine Comédie, est cette représentation de l'éternité à laquelle le poète aspire et à l'expérience de laquelle il convie tous les humains. Ce non-lieu/non-temps est peuplé, comme dans les deux précédentes cantiche, de personnages qui l'aident à franchir les dernières étapes du voyage par leurs récits, questions ou réponses, ainsi que d'anges qui l'entourent de leur scintillement cependant que Béatrice sourit et brille d'un éclat de plus en plus intense au fur et à mesure de l'avancée, jusqu'à l'ultime vision et la contemplation de "l'Amour qui meut le Soleil et les étoiles".

03/2020

ActuaLitté

Littérature Italienne

La Divine Comédie. Coffret en 3 volumes : Tome1, L'Enfer ; Tome 2, Le Purgatoire ; Tome 3, Le Paradis

Parmi les très nombreuses traductions françaises de La Divine Comédie de Dante, celle de Joachim-Joseph Berthier occupe incontestablement une place à part. En effet, ce dominicain, qui a été recteur de l'université de Fribourg (Suisse), entend proposer une traduction littérale qui permet, en respectant les conseils de traduction de Chateaubriand, de "suivre le texte, ligne à ligne, mot à mot", calquant ainsi le poème avec une exacte transparence. Toutefois, cette littéralité n'est pas la seule spécificité de cette traduction publiée en 1924. Convaincu que Dante le poète fut aussi un docteur, à savoir un philosophe et un théologien, Berthier considère que le "poème sacré" transmet un enseignement qui doit servir "pour le bien du monde qui vit mal", conformément à l'intention de Dante lui-même (Purgatoire XXXII, 103). L'étonnante beauté du poème est donc entièrement au service de la Vérité. Une édition dont les notes constituent un véritable guide de lecture pour (re)découvrir l'un des plus grands chefs-d'oeuvre de la littérature.

08/2021

ActuaLitté

Littérature Italienne

LA DIVINE COMEDIE TRADUITE EN VERS FRANCAIS

La traduction de vingt chants choisis de la Divine Comédie parut en plein courant romantique en 1829, dans la même année que les Orientales de Victor Hugo, au lendemain des Etudes françaises et étrangèresd'Emile Deschamps. Antoni avait voulu contribuer, pour sa part, à donner ses lettres de naturalisation au grand poète que la nouvelle école plaçait non sans raison parmi ses ancêtres. Il entreprenait d'initier à cette poésie admirable le lecteur français qui l'avait jusqu'alors méconnu. Aussi ne voulut-il que donner, selon ses propres expressions, "une idée du ton et de la manière de Dante" . Il s'abstint de notes et de commentaires [... ] ; il s'attacha uniquement à reproduire, avec une religieuse fidélité, la couleur et surtout l'accent de la poésie dantesque. Ainsi comprise, sa traduction fut une véritable révélation pour le public compétent. (Paul Juillerat)

06/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

Vita Nova

Ecrite vers 1294-1295, la Vita Nova de Dante constitue l'une des plus anciennes oeuvres autobiographiques, intimes même, de la littérature européenne. Alternant prose et poésie dans le "doux style nouveau" qui lui est propre, le poète y décrit comment sa rencontre avec la jeune Béatrice renverse le cours de sa vie ; comment son amour pour elle va illuminer son écriture ; et comment la mort prématurée de l'aimée va être à la fois source de la plus intense détresse et de la plus belle consolation - annonçant la future Divine Comédie.

03/2007