Recherche

Largo. Edition bilingue français-finnois

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

Le Bureau International de l'Édition Française (BIEF)

Le Bureau International de l'Édition Française (BIEF) est une association créée en 1873 par le Cercle de la librairie pour être au service des éditeurs en facilitant leur développement à l'international, l'exportation des titres, mais aussi les achats de droits de traduction. Aujourd'hui, cette mission est sensiblement la même.

ActuaLitté

Dossier

Le Grand Prix de l'Académie française

Prix annuel, créé en 1914, le Grand Prix de l'Académie française vient récompenser l’auteur du roman que l’Académie a jugé le meilleur de l’année. Doté de 10.000 € depuis 2016, il est habituellement décerné à la fin du mois d'octobre, au cœur de la rentrée littéraire.

ActuaLitté

Dossier

Milan Kundera par ses livres : la passion française

Milan Kundera est né le 1er avril 1929 à Brno, en Tchécoslovaquie (aujourd'hui République tchèque). Il est l'un des écrivains les plus importants et les plus influents du 20e siècle. Ses écrits, qui abordent des thèmes tels que l'amour, l'existence et l'identité, sont connus pour leur complexité et leur profondeur philosophique.

ActuaLitté

Dossier

Le théâtre du XVIIe au XXIe siècle - Programme de français 1ère

Pour la classe de Première en voie générale, le curriculum de français présente quatre domaines d'exploration. Pour l'année académique 2023-2024, le sujet "Le théâtre du XVIIe siècle au XXIe siècle" a été renouvelé.

ActuaLitté

Dossier

Philippe Curval, le touche-à-tout des lettres française

Philippe Curval est né à l'aube des années trente, a côtoyé les surréalistes, a fréquenté de nombreux écrivains comme Boris Vian ou Topor, participé à la naissance de la première librairie de science- fiction, de la première revue de science-fiction. 

ActuaLitté

Dossier

Le Syndicat national de l'édition (SNE)

Créé en 1874, le syndicat rassemblant les éditeurs de livres français devient le Syndicat national de l'édition à la sortie de la Seconde Guerre mondiale, en 1947, et réunit rapidement plusieurs centaines de maisons d'édition. La structure permet d'organiser l'action collective, notamment auprès des pouvoirs publics, mais aussi de mettre en œuvre des campagnes de promotion du livre et de la lecture au niveau national.

Extraits

ActuaLitté

Poésie

Largo. Edition bilingue français-finnois

Largo s'organise en six temps musicaux : classique ou jazzy, il enchaine les tableaux, tout en même temps danses ou rêves, prouesses d'allitération. Rendre la musique par les mots, en adéquation avec l'objet plus chanté que décrit, c'est ainsi qu'Ilpo Tiihonen écrit. Rimbaldien, forgeur d'images troublantes, il parle de tout, des autres, de l'aimée, de lui. Il déclare sa flamme à l'écriture autant qu'à la lecture, ses vieilles compagnes fidèles : "lis ! " . Il sait encore s'étonner, caricaturer, s'attendrir. Impossible de ne pas tomber sous le charme de ce verbe parfois d'une limpidité cristalline, parfois délicieusement sibyllin.

11/2023

ActuaLitté

Poésie

Elisabet. Edition bilingue français-finnois

- Miki Liukkonen se met à nu et fait preuve d'auto-dérision, afin d'accéder aux forces insaisissables qui régissent nos vies, nos pensées et nos émotions. Il affirme son goût pour l'énumération, l'absurde, le name-dropping et surtout pour les associations d'images et d'idées les plus imprévisibles. Il joue ainsi avec l'écriture et ses souvenirs pour faire face au chaos du monde. - Au fil des poèmes, il révèle des histoires, ses souvenirs, ses rêves et ses angoisses. Il revient ainsi sur le destin de Raspoutine ou celui de Séraphine de Senlis. Il se remémore son séjour parisien et ses nuits d'ivresse hantées par les fantômes de Victor Hugo ou de Georges Braque. Et, il nous partage la lettre qu'il a écrit à sa mère Elisabet suite à son décès.

06/2023

ActuaLitté

Poésie

Töölönlahti la baie d’Helsinki. Edition bilingue français-finnois

Courir, jour après jour, saison après saison. Regarder le paysage se transformer, tout comme la ville. Enfiler ses baskets, répéter les foulées, réfléchir au rythme du sang qui afflue. Anja Erämaja trace un chemin de pensées rapides. Tout ce qui lui passe par la tête devient poème et calligramme : l'écriture ondule, épouse les saccades du footing. Après quoi court-elle ? Après qui ? Le passé d'une rupture indélébile qui refait surface entre les lignes, le futur d'un désir pour un inconnu croisé qui court lui aussi, chaque jour, autour de la baie d'Helsinki ? Courir pour se vider la tête, savoir qui l'on est, ce que l'on pourrait encore devenir, ou se réinventer ? La motivation du premier pas dehors devient métaphore d'une femme qui ne veut plus être perdue et qui cherche tout entière à se reconstruire.

11/2023

ActuaLitté

Histoires à écouter

Compère renard et compère ours. Edition bilingue français-finnois, avec 1 CD audio

Quand il se réveille, il a de nouveau très faim. Mais cette fois, pas de problème : il court chercher un gros poisson dans sa cachette. Et, alors qu'il s'apprête à faire un bon repas, sans doute alléché par le doux parfum, il aperçoit Compère Ours qui s'approche de lui, lui non plus n'a sans doute rien avalé depuis des jours et des jours.

05/2023

ActuaLitté

Tourisme étranger

Lisbonne. L'appel du large... Edition bilingue français-portugais

"J'aime Lisbonne, le vieux-Lisbonne, celui de l'Alfama, du Chiado, de la Baixa ou du Bairro Alto. J'aime ses immeubles décrépis, ses ruelles, ses venelles, ses impasses, ses escaliers, ses places, ses belvédères qui nous amènent à la contemplation du Tage... J'aime ses petites boutiques où dans une demie pénombre, l'épicier d'un autre âge, le crayon à l'oreille, vous accueille avec son sourire et vous propose ses dernières trouvailles. J'aime cette lumière particulière de Lisbonne, ce mélange de Méditerranée et d'Atlantique... Et puis au détour d'une venelle, des cris, des gens qui protestent qui s'invectivent s'interpellent... des vieux dans la rue à l'ombre des façades et des bougainvilliers, des chiens qui errent comme moi et parsèment la chaussée d'excréments. On se penche aux miradors, surplombant la ville et le Tage, comme au bastingage d'un paquebot amarré à l'Europe, hésitant entre attente et appareillage... Lisbonne qui monte et qui descend, Lisbonne qui part et qui ne part pas. On lève aussi la tête... des draps et des serviettes aux fenêtres, des arbres de travers sur des terrasses de guingois, les poulies des cordes à linge grinçant au vent et dans ce labyrinthe d'ombres et de lumières, les rails de la ligne 28, de ce tramway crissant et bringuebalant qui vous mène droit au terminus de nulle part... " Bernard Cornu

10/2019

ActuaLitté

Autres langues

Dictionnaire bilingue français-coréen/coréen-français. Edition bilingue français-coréen

Outil incontournable pour s'exprimer, comprendre et traduire, à l'écrit comme à l'oral. Riche d'environ 34000 entrées et 32 000 sous-entrées collectées en fonction de leur fréquence d'utilisation et enrichies par des locuteurs natifs français, nord-coréens et sud-coréens, ce dictionnaire bilingue s'adresse à toutes les personnes souhaitant améliorer leur connaissance de la langue et se perfectionner. Les plus du dictionnaire : traductions actualisées et contextualisées ; plusieurs registres de langues (soutenu, écrit, oral, familier) ; guide de prononciation pour le français et le coréen ; indications en alphabet phonétique international (API) pour les mots dont l'orthographe ne reflète pas intuitivement la prononciation ; couleurs pour distinguer les différentes variétés de coréen.

12/2019

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté