Recherche

théâtre Aristophane

Extraits

ActuaLitté

Littérature étrangère

Aristophane

Aristophane / thèse de littérature (par J. -C. Dabas) ; Université de France, Académie de Paris, Faculté des lettres Date de l'édition originale : 1832 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

12/2021

ActuaLitté

Littérature française

Le rire amer d'Aristophane

Athènes, début des années 2010. La ville est en proie à ce qu'il est convenu de nommer la "crise" grecque, qui va influer sur la trajectoire des personnages du roman : un père cherchant sa fille volontairement disparue, une professeure de Lettres franco-grecque qui se lance dans l'aventure du théâtre d'ombres, un vendeur d'assurances à la retraite et musicien à ses heures perdues... Au coeur de cet espace moderne vient résonner le rire du grand auteur comique de l'Antiquité, Aristophane ; un rire aussi franc qu'amer, et qui apportera, peut-être, un peu de réconfort à la ville et aux êtres meurtris. Avec un style qui s'affirme encore plus dans ce roman polyphonique, Antigone Trogadis poursuit son exploration de la Grèce contemporaine avec le recul indispensable de la culture et de la fiction.

11/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Lysistrata

Faites l’amour pas la guerre. Au Ve siècle avant J-C, en pleine guerre du Péloponnèse, Aristophane imagine un mot d’ordre encore plus efficace : ne faites pas l’amour et la guerre s’arrêtera. Une Athénienne audacieuse, Lysistrata, convainc les femmes des cités grecques de mener une grève du sexe. Un même aiguillon bande alors le désir des hommes, unis face à l’abstinence de leurs épouses. Tour à tour tendres ou résolument obscènes, les rapports hommes-femmes sont pour Aristophane l’occasion de laisser libre cours à son inventivité langagière. Cette nouvelle traduction redonne au texte sa vivacité et sa crudité originelles. Le sort d’Athènes dépend soudain de la transparence d’une petite robe jaune...

12/2012

ActuaLitté

Histoire de la philosophie

Les Oiseaux - Tome 90

Fatigués des tracas d'Athènes, Espéron et Copinon partent chez les oiseaux pour fonder avec eux la cité idéale, Coucouville-les-Nuées, entre les hommes, dont ils refoulent les émissaires tentant d'introduire les moeurs et coutumes de la ville, et les dieux, auxquels ils infligent un terrible blocus. Libre, inventive, satirique, délirante, la pièce d'Aristophane — jouée en 414 av. J.C. à l'occasion des Grandes Dionysies — n'a rien perdu de son éclat ni de sa verve comique, que souligne cette nouvelle traduction.

01/2024

ActuaLitté

Petits classiques

Réussir son Bac de français 2023 : Analyse de Lysistrata de Aristophane

Réussissez votre bac de français 2023 grâce à notre fiche de lecture de Lysistrata d'Aristophane ! Validée par une équipe de professeurs, cette analyse littéraire est une référence pour tous les lycéens. Grâce à notre travail éditorial, les points suivants n'auront plus aucun secret pour vous : la biographie de l'écrivain, le résumé du livre, l'étude de l'oeuvre, l'analyse des thèmes principaux à connaître et le mouvement littéraire auquel est rattaché l'auteur.

04/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

La Paix d'Aristophane. Leçon littéraire

La Paix est une comédie bouffonne et poignante à la fois. Apparemment, c'est un enchaînement de scènes rabelaisiennes qui accumulent les effets comiques les plus farcesques, obscènes et invraisemblables. En réalité, c'est un plaidoyer émouvant pour la réconciliation entre des peuples frères, pour le retour à une démocratie débarrassée de la corruption et de la dictature des tribunaux, et surtout pour une restauration des vraies valeurs, qui avaient fait modestement, loin des fastes de l'Acropole, la grandeur de la Grèce et d'Athènes : l'amour de la terre et de ses fruits, de la femme, de la bonne chère, du vin, des banquets entre amis...

06/2002

ActuaLitté

Théâtre

Roi Pognon. D'après Ploutos d'Aristophane

Roi Pognon est la traduction en français de Liwa Lajan, adaptation en créole martiniquais du Ploutos d'Aristophane. La thématique de Roi Pognon traite du pouvoir bipolaire de l'argent dont les effets, pour le meilleur et pour le pire, traversent encore les sociétés d'aujourd'hui. Transformer Liwa Lajan en Roi Pognon, c'est aussi élargir le champ des possibles d'un aller du texte écrit vers les innovations d'une éventuelle mise en scène.

10/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Grenouilles. Edition bilingue français-grec

Que peut faire d'autre le dieu du théâtre, Dionysos, quand la mort d'Euripide l'a privé de tout plaisir, sinon se déguiser en Héraclès et aller chercher son auteur favori aux Enfers ? Commence une quête qui va confronter le dieu fantasque aux dures réalités du monde des ombres : des grenouilles qui le célèbrent dans un grotesque chant moderniste, un monstre puant, des coups. L'art ne sert alors à rien. Chez les morts, Dionysos doit arbitrer un conflit entre Eschyle et Euripide. Aristophane offre aux spectateurs un concours tragique qui n'a jamais eu lieu, puisque Euripide a commencé sa carrière juste après la mort d'Eschyle. Le combat analyse des poétiques opposées et montre leurs ridicules : l'art sublime d'Eschyle, qui produit de la réalité grandiose, mais abrutit les spectateurs; ou au contraire l'art d'Euripide, qui prétend enseigner le langage et la dialectique aux Athéniens, mais qui, trop subtil, les rend inefficaces et fourbes. Dionysos choisit Eschyle : Athènes, tout près d'être défaite dans sa guerre avec Sparte (hiver 405), a besoin d'un auteur qui rappelle un âge ancien et meilleur. Le vieil Eschyle remonté sur terre servira à dénoncer le présent. C'est la comédie qui décide, souverainement, de ce que vaut la tragédie et des besoins politiques de la cité.

06/2012

ActuaLitté

Théâtre

Théâtre complet. Tome 1

Bon drille ! Hé, compagnon de la dive Bouteille, sacré paillard, chasseur de beaux garçons - quelle allégresse ! après cinq ans d'absence je te salue en rentrant au village ! Car j'ai signé ma trêve personnelle, j'ai liquidé les tracas, les batailles et tous les bataillards ! Vaut-il pas mieux, dis, bon drille, bon drille, mille fois mieux surprendre en sa maraude quelque tendron son fagot sur l'épaule à son retour de la garrigue - et puis la ceinturer, soulever, culbuter, hop ! et la dénoyauter ! Bois avec nous, bon drille, bon drille ! Le bouclier, on va le pendre au clou ! (Les Acharniens.)

09/2006

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Cavaliers ; L'Assemblée des femmes. Prépas scientifiques, Edition 2020

Devant la maison de leur maître, deux esclaves se lamentent : comment ce dernier, Démos, a-t-il pu se laisser embobiner par un dangereux beau parleur qui ne songe qu'à le manipuler (Les Cavaliers) ? Chambardement en vue à Athènes : déguisées en hommes, les femmes prennent place à l'Assemblée et font voter de nouvelles lois qui malmènent l'ordre établi (L'Assemblée des femmes). Maniant la satire avec la puissance comique et la fécondité d'invention qui le caractérisent, Aristophane épingle dans ces deux pièces les travers de la démocratie athénienne, et donne au lecteur de notre temps une image vivante et cocasse de la société antique.

06/2019

ActuaLitté

Théâtre

L’Assemblée des femmes

"Quoi ? un essaim de femmes au coeur frêle, parler au peuple ? et comment feront-elles ? " Sur une place de l'Athènes antique, au petit matin, plusieurs femmes vêtues en hommes se réunissent. Secrètement, à l'abri des regards masculins, elles forment un plan : ce sont elles, désormais, qui seront à la tête de l'illustre cité et qui recomposeront à leur gré un modèle de société où elles jouissent de droits neufs...

02/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Théâtre complet. Tome 1, Les Acharniens ; Les Cavaliers ; Les Nuées ; Les Guêpes ; La Paix

Comment rétablir la paix dans une société toujours en guerre ? Comment affronter les politiques démagogues, l'abus de procès, la corruption des institutions ? Comment s'opposer à un penseur tel que Socrate, dont l'influence est si grande dans la cité ? Autant de questions qui sous-tendent les comédies d'Aristophane, où se déploie un humour subversif et truculent. Avec Les Acharniens, Les Cavaliers, Les Nuées, Les Guêpes et La Paix, Aristophane caricature les travers de la démocratie athénienne du siècle de Périclès et donne au lecteur de notre temps une image vivante de la société antique.

06/2014

ActuaLitté

Critique littéraire

LYSISTRATA. BILINGUE

Qu'adviendrait-il des hommes si, un jour, les femmes s'emparaient du pouvoir ? Les Athéniens du Vème siècle n'hésitaient pas à répondre : la mort. C'est ce fantasme, ce cauchemar qu'Aristophane met en scène dans Lysistrata. Pour sauver Athènes et toute la Grèce, les femmes décident de dire non à la guerre. Quel moyen plus ingénieux pour convaincre leurs maris que la grève du sexe et la prise de l'Acropole ? Auparavant soumises au désir et à l'autorité de leurs époux, les femmes d'Athènes luttent maintenant pour restaurer les vraies valeurs du mariage civique, seul garant de la pérennité de la cité. Dans ce carnaval qu'est la comédie ancienne, les hommes cèdent : ils font la paix pour faire l'amour et pour se réapproprier le politique qui, le temps d'une pièce de théâtre, était l'affaire des femmes...

10/1996

ActuaLitté

Littérature étrangère

Scène de la pauvreté, extrait du Plutus

Scène de la pauvreté : extrait du Plutus / Aristophane ; avec une analyse de la pièce, des notes... et des extraits du Timon de Lucien, par L. Humbert,... Date de l'édition originale : 1875 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2020

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Les Grenouilles

Dionysos, dieu du théâtre et de la vigne, se désole de la médiocrité des poètes athéniens. Flanqué de son esclave Xanthias, il décide de se rendre aux Enfers, déguisé en Héraclès, pour aller chercher le poète Euripide et le ramener parmi les vivants. Mais sa quête ne sera pas sans encombre : après une cascade de scènes farcesques, le dieu se retrouvera l'arbitre d'une dispute entre Eschyle et Euripide afin de décider qui, des deux grands poètes, méritera de revenir parmi les vivants pour les inspirer... Présentée au festival des Lénéennes de 405 av. J. -C. , la comédie Les Grenouilles est un chef-d'oeuvre bien vivant du théâtre antique. Aristophane y déploie son extraordinaire talent poétique et comique, qui lui vaudra d'être reconnu encore de nos jours comme le plus grand représentant de la "comédie ancienne" . Edition et introduction de Philippe Brunet. Traduction et notes de Sylvie H. Brunet

06/2022

ActuaLitté

Français

Lysistrata. Fiche de lecture

Venez découvrir Lysistrata de Aristophane grâce à une analyse littéraire de référence ! Ecrite par un spécialiste universitaire, cette fiche de lecture est recommandée par de nombreux enseignants. Cet ouvrage contient la biographie de l'écrivain, le résumé détaillé, le mouvement littéraire, le contexte de publication de l'oeuvre et l'analyse complète. Retrouvez tous nos titres sur : www. fichedelecture. fr.

08/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

Plutus ou L'égale répartition des richesses, comédie en vers

Plutus, ou L'égale répartition des richesses : comédie en vers / traduite d'Aristophane, par Amédée Fleury Date de l'édition originale : 1851 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Théâtre complet. Tome 2

Epopoï popoï, popopopoï popoï Io io ito ito Ici, tous ici, arrivez, mes frères De la gent ailée, Qui sur les labours de nos paysans Levez votre dîme en bonne semences ! Venez m'écouter, venez aux nouvelles ! Nous sonnons ici le rassemblement ! Vous les cols-tendus ! Tous, de toute plume ! Venez, mes oiseaux, pour la discuter Par ici, par ici, par ici, par ici Toro toro toro toro tix Kikkavoû, kikkavoû Toro toro toro lililix ! (Les oiseaux)

06/2015

ActuaLitté

Critique littéraire

Théatre complet Tome II. Les Oiseaux.Lysistrata.Les Thesmophories.Les Grenouilles.L'assemblée des femmes.Ploutos

" Le même souffle éperdu et tout-puissant remplit Eschyle et Aristophane. Ce sont les deux inspirés du masque antique. " Victor Hugo. " Ce qui le rend admirable dans ses moments de haute inspiration, c'est une grande simplicité, l'absence de toute enflure et, dans la familiarité et l'émotion, une retenue qui confère à ses propos une allure mâle. " Marcel Aymé.

01/1966

ActuaLitté

Critique littéraire

LES GUEPES. Bilingue

Voici les ingrédients d'une lecture comique de l'institution judiciaire de l'Athènes démocratique : un vieillard obsédé par les tribunaux, son fils qui se met en tête de le guérir dE sa folie, et d'autres vieillards qui ne tarderons pas à comprendre que ce qu'ils considèrent comme l'expression de leur souveraineté n'es qu'un leurre. En effet, participer aux jury populaires est chose à peu près aussi importante que de désigner le coupable du vol d'un fromage, vol dont on sait qu'il a été commis par l'un des chiens de la maison ! En mettant en scène ce procès, qui se déroule non pas à l'Héliée mais devant la porte de la maison, Aristophane veut montre la nécessité d'arracher les vieillards à leur délire judiciaire et nous donne à lire une savoureuse parodie de l'exercice de la justice.

06/1998

ActuaLitté

Grec, Latin - Traduction

Scholies aux Thesmophories d'Aristophane. Traduction et commentaire

Le contenu et la de ? marche de cet ouvrage sont sans pre ? ce ? dent : il s'agit de proposer d'abord, pour la premie`re fois en langue franc ? aise, une traduction comple`te des scholies a` une come ? die d'Aristophane, les Thesmophories. Un commentaire de ? taille ? et approfondi accompagne ensuite ces notes qui sont, souvent, des e ? le ? ments subsistant de travaux antiques plus amples perdus. Ce livre se propose donc d'e ? tudier le vocabulaire the ? orique et les de ? marches critiques de ces scholiastes et s'inscrit ainsi dans un mouvement de regain d'inte ? re^t pour ces e ? crits. Il offre de ? sormais a` un large lectorat un acce`s facile aux approches et me ? thodes des commentateurs de l'Antiquite ? qui s'inte ? resse`rent, de`s l'e ? poque alexandrine, a` l'oeuvre d'Aristophane mais aussi d'Home`re, de Pindare ou des Tragiques.

06/2023

ActuaLitté

Théâtre

Aristophane dans les banlieues. Pratiques de la non-école

"Les ados ne s'intéressent à rien. Ils sont distraits, accros aux jeux vidéo et à leurs smartphones." Bravant cette idée reçue, Marco Martinelli décide, à partir du début des années 1990, de faire se rencontrer des adolescents de toutes origines sociales et géographiques autour de textes classiques ou modernes. Dans ce témoignage bref, aussi bien manifeste que récit personnel, il relate la genèse et le fonctionnement de sa pédagogie, la non école. Elle lui a valu une reconnaissance en Italie puis à l'international, de la Belgique au Sénégal et aux Etats-Unis. Ici, où transparaissent son amour de la scène et sa passion de la transmission, Marco Martinelli met en évidence les bienfaits du brassage culturel et ethnique. Aristophane dans les banlieues montre que ces jeunes, à défaut de changer le monde, peuvent se sauver eux-mêmes par l'exercice du théâtre.

10/2020

ActuaLitté

Grec ancien - Littérature

Le Tragique en espaces. Les Suppliantes d'Euripide

Des femmes en deuil envahissent l'espace du théâtre. Ces suppliantes viennent d'Argos demander l'aide de Thésée et d'Athènes pour que leur soient rendus leurs morts tombés au combat contre Thèbes. Le droit aux rites funéraires était sacré aux yeux des Grecs. Le bafouer était considéré comme une extrême violence. L'émotion et les questions, toujours actuelles, que suscite la pièce d'Euripide sont à l'origine de ce volume consacré à l'expérience menée par l'association THEATRA II, le Théâtre du Jour d'Athènes et son école crétoise, au cours des années 2017-219. L'hypothèse fondamentale de notre recherche porte sur la "mise en espace" des tragédies antiques ou comment structurer l'espace scénique pour mettre en évidence le sens de l'oeuvre dans un dialogue entre analyse du texte et notions qui définissent cet espace scénique : l'espace composé signifie, et, porteur de sens, il émet une signification. Le groupe a pris pour texte de référence une nouvelle traduction (par Jacqueline Razgonnikoff), réalisée, épurée, au plus près du texte original. Cet ouvrage fait la somme des expériences intellectuelles, théoriques et pratiques faites en France et en Grèce : analyse textuelle, expérimentations dans un théâtre à ciel ouvert, séminaires largement ouverts sur des préoccupations contemporaines, enfin représentations en Crète en 2019. Il permet de s'immerger dans la richesse de ces échanges, appuyés par quelques illustrations de ce que nous appelons mise en espace et par des témoignages plus personnels des participants. En 2021, les Suppliantes d'Euripide, créées au Ve siècle avant Jésus-Christ, nous parlent et vous parleront encore longtemps...

10/2021

ActuaLitté

Théâtre

Toutaristophane. Tome 4, A la paix ! Suivi de Affaire guêpes

Aristophane, il y a 25 siècles, gravait pour la première fois les mots d'un théâtre comique et politique au bord de la Méditerranée. Serge Valletti, insatisfait des traductions à l'écoute desquelles il n'est plus possible de rire en entendant les textes, entreprend dès 2007 de réécrire/réinterpréter les pièces d'Aristophane. Parce qu'il lui est apparu une formidable adéquation de ces textes avec sa propre conception de la comédie : une comédie sociale et une comédie de la ville. Parce que d'Athènes à Marseille, il n'y a qu'un pas. Le projet "ToutAristophane", lancé en 2009, a donc deux objectifs : la littérature et le spectacle vivant. Il comprend 11 pièces puisque seulement 11 pièces d'Aristophane nous sont parvenues sur la quarantaine écrites.

11/2013

ActuaLitté

Théâtre

Toutaristophane. Tome 3, Las Piaffas suivi de Fameux carnaval

Aristophane, il y a vingt-cinq siècles, gravait pour la première fois les mots d’un théâtre comique et politique au bord de la Méditerranée. Serge Valletti, insatisfait des traductions à l’écoute desquelles il n’est plus possible de rire aujourd’hui, a entrepris dès 2007 de réécrire-réinterpréter les pièces d’Aristophane. Parce que lui est apparue une formidable adéquation de ces textes avec sa propre conception de la comédie : une comédie sociale et une comédie de la ville. Parce que, d’Athènes à Marseille, il n’y a qu’un pas. Le projet "Toutaristophane", lancé en 2009, a donc deux objectifs : la littérature et le spectacle vivant. Il comprendra onze pièces puisque seulement onze pièces d’Aristophane nous sont parvenues sur la quarantaine écrites. En voici le troisième volume.

04/2013

ActuaLitté

Théâtre

Toutaristophane. Tome 2, Reviennent les lucioles ! suivi de La stratégie d'Alice

Aristophane, il y a 25 siècles, gravait pour la première fois les mots d’un théâtre comique et politique au bord de la Méditerranée. Serge Valletti, insatisfait des traductions à l’écoute desquelles il n’est plus possible de rire en entendant les textes, entreprend dès 2007 de réécrire/réinterpréter les pièces d’Aristophane. Parce qu’il lui est apparu une formidable adéquation de ces textes avec sa propre conception de la comédie : une comédie sociale et une comédie de la ville. Parce que d’Athènes à Marseille, il n’y a qu’un pas.

04/2012

ActuaLitté

Théâtre

Théâtre épique, théâtre dialectique. Ecrits sur le théâtre

Comment le théâtre d'illusion et d'empathie du début du XXe siècle, captant le spectateur par une sorte de transe, aurait-il pu fonder et cautionner les projets dramatiques auxquels Brecht songeait ? Il était donc obligé de recourir à de nouvelles formes, bien que ces formes n'aient pas été tout à fait nouvelles. Les tableaux du théâtre religieux du Moyen Age, les drames de Büchner ou ceux de Lenz lui montrèrent le chemin pour un théâtre de l'âge scientifique. Mais pour contrebalancer l'effet épique, à savoir la perte ou la chute de tension sur le plan théâtral et rendre la quête de solutions sur le plan social plus véridique, voire plus efficace, un autre moyen est nécessaire. Cet élément, Brecht le trouva, ce fut la dialectique.

12/1999

ActuaLitté

Pléiades

Théâtre

Un siècle exactement après sa mort, le Norvégien Henrik Ibsen est considéré comme l'un des pionniers du théâtre moderne. Le temps ne semble pas avoir de prise sur lui, peut-être parce qu'il a soulevé des questions essentielles, sur la morale, la société, la famille, l'individu, l'humain en général, tout en laissant aux générations successives le soin d'y apporter les réponses qui leur conviennent. Les grands écrivains ont proclamé leur admiration pour son ouvre, et le jeune Joyce n'a pas hésité à apprendre les rudiments du norvégien pour lui dire, dans une lettre célèbre, à quel point son théâtre, « absolument indifférent aux canons officiels de l'art, de l'amitié et des mots d'ordre », comptait pour lui. Joyce ne se trompait pas en pointant la « résolution farouche » avec laquelle Ibsen cherchait à « arracher à la vie son secret ». Comment mener une « vie vraie » : la question est centrale dans le théâtre d'Ibsen, dont cette édition, composée de traductions nouvelles, propose l'essentiel : les dix-sept dernières pièces (sur un total de vingt-six), depuis Les Prétendants à la couronne, encore imprégnée de l'inspiration historique qui fut celle du jeune dramaturge lecteur de sagas, jusqu'à Quand nous ressusciterons, qui est en quelque sorte l'« épilogue dramatique » de l'ouvre, en passant par Peer Gynt, où s'accuse la rupture avec le romantisme, et par tous les chefs-d'ouvre dits « bourgeois ». Mais le qualificatif ne rend guère justice à ces tragédies du quotidien. Chez Ibsen, les fenêtres du salon donnent sur le fjord. La force et le mystère du paysage scandinave passent dans les caractères des créatures de celui qui fut (selon André Suarès) « le seul Rêveur, depuis Shakespeare ».

11/2006

ActuaLitté

Critique littéraire

Théâtre

Pourquoi une nouvelle traduction d'Eschyle ? Dimitri T. Analis s'est évidemment posé la question. " Le monde, la société, la relation avec la langue évoluent. Être classique ne signifie pas refuser le changement. " Il n'est pas indifférent que Dimitri T. Analis - écrivain de langue française, auteur de plusieurs recueils de poèmes, d'essais sur l'art et les voyages, et d'ouvrages sur les relations internationales - se soit attelé à une tâche d'une telle envergure. Il a étudié les classiques à l'école en grec ancien et les a vu représenter, en grec moderne, au théâtre Hérode Atticus ou à Épidaure. Que veut-il nous faire entendre ? Qu'une mélodie a survécu à travers les millénaires ; que ce théâtre-là peut émouvoir le spectateur d'aujourd'hui ; que, simplifié sans être trahi, il a des choses à nous dire. L'œuvre est vivante : c'est le rôle des poètes de la soustraire aux érudits et aux universitaires et de la rendre au public pour lequel elle a été écrite. LES SUPPLIANTES LES PERSES LES SEPT CONTRE THÈBES PROMÉTHÉE ENCHAÎNÉ AGAMEMNON LES CHOÉPHORES LES EUMÉNIDES

06/2004

ActuaLitté

Théâtre

Théâtre

« Mon ami, n'est-ce pas un pays irréel ? Cette musique au loin, dans la forêt, ce ciel Plein d'étoiles, ces arbres et ces galeries, Sont-ils pas le décor de quelque féerie ? Et ne sommes-nous pas ces étranges amants, Faits d'une Belle au bois et d'un prince charmant, Qui se trouvent, dit-on, quand naissent les étoiles, Quand la brume montante a la grâce d'un voile Sur le corps d'une vierge, indolemment jeté ? Peut-être notre amour et cette nuit d'été Ne sont-ils que dans l'âme étrange d'un poète Qui s'attarde à rêver et se fait une fête Solitaire de ce songe impalpable et vain ? » [extrait du Songe d'une nuit d'été] Ce sont quatre pièces – complètes ou inachevées – que ce volume convie à redécouvrir : Ma Mère l'Oye, Le Songe d'une nuit d'été, Viviane et Ariel et Le Double Message. De Musset à Molière, de Shakespeare à Perrault, Bernard Marcotte multiplie les références et les hommages tout en donnant vie à son propre univers. La poésie s'invite au théâtre, le conte côtoie la comédie, légèreté et lyrisme s'entremêlent. L'humour, l'élégance de la plume et la fantaisie du propos confirment le talent polymorphe d'un auteur injustement méconnu.

08/2015