Recherche

Harry Potter traduction

Extraits

ActuaLitté

Philosophie

Paul Natorp. De la psychologie générale à la systématique philosophique

Cette étude, la première en France sur la philosophie de Natorp (1854-1924), met en évidence sa spécificité et son évolution. Sa spécificité : Natorp est le seul des néokantiens de l'école de Marbourg à bâtir, au sein de la théorie de la connaissance, une psychologie dont la version définitive, intitulée Psychologie générale, paraît en 1912 (traduction française, Vrin, 2007). Il s'agit d'en établir la configuration, de montrer comment elle se situe relativement à la psychologie scientifique en plein essor et de mettre en évidence l'importance qu'elle a eue dans la constitution de la phénoménologie. La psychologie critique de Natorp est d'abord une méthodologie qui s'interroge sur les conditions d'une connaissance scientifique des processus cognitifs. Elle est ensuite une méthode, la méthode de reconstruction du subjectif à partir de ses objectivations, qui s'oppose à la réduction husserlienne prétendant s'appuyer sur une donation et retrouver une immédiateté subjective pourtant définitivement perdue. Son évolution : Natorp se détourne en effet après la première guerre mondiale de la philosophie marbourgeoise, parce que celle-ci construit sa théorie de la connaissance sur des présupposés ininterrogés et réduit le donné à la pensée du donné. Il en vient à considérer, avec ses derniers textes et dans une perspective qui influencera Heidegger, que la question fondamentale est celle de l'être. C'est pourquoi il construit une ontologie ou logique de l'être qui tente de penser l'altérité dans son immanence au logos.

05/2010

ActuaLitté

Humour

Pa SAge A TaBa. Vo SMS

Bob Cancéro est surpris à minuit avec un sac poubelle rempli de mégots. La police le surveillait depuis des mois pour savoir s'il avait arrêté de fumer. Au bout de 24 heures de garde à vue, Bob ne montre aucune dépendance à la cigarette. Les flics ont les nerfs ! Le commissaire Mafoin engage le détective John Wilson Bred pour griller à petit feu le suspect, 24 heures supplémentaires. Bob Cancéro perdra-t-il la santé face à un acharnement thérapeutique de rude épreuve ? Pa SAge a TaBa est le premier livre traduit en langage SMS. Un comble quand on sait que l'auteur Phil Marso lançait le 6 février 2001 la 1e Journée Mondiale sans téléphone portable. Pourquoi le 6 février ? C'est la Saint Gaston ! Vous connaissez la chanson ? " Gaston y'a téléfon qui son, y'a jamais person qui y répond ", célèbre refrain de Nino Ferrer. Pa SAge a TaBa a délibérément oublié les smileys afin d'en faire un ouvrage à caractère littéraire SMS. Si ! Si ! Ça risque d'agacer les défenseurs de la langue française. L'auteur néanmoins n'a pas choisi la traduction de cet ouvrage par hasard. Les 12-16 ans sont les plus gros consommateurs de SMS (67 en moyenne par mois - Source Que Choisir). Pa SAge a TaBa est un polar sur la prévention du tabagisme sur un ton moins conventionnel, afin de sensibiliser les plus jeunes.

03/2004

ActuaLitté

Littérature étrangère

Journaux. Tome 2

Cette première édition française des Journaux, en deux volumes, renferme la traduction intégrale des vingt-cinq "cahiers" publiés en Allemagne, avec tout ce qu'il a paru indispensable de conserver des textes annexes, pages autobiographiques et notes, dues à la méticuleuse érudition d'Adolf Frisé. Ces "cahiers" (1898/9-1941) ont accompagné toute la vie d'écrivain de Musil. Notes de "journal" au sens usuel, souvenirs ; ébauches parfois importantes, d'oeuvres dramatiques et narratives, avec les réflexions qu'elles suscitent ; interrogations sur la littérature ; citations d'auteurs lus et relus : Nietzsche surtout, mais aussi Maeterlinck, Emerson, Tolstoï, D'Annunzio ; nombreux extraits de livres, de revues, de journaux sur les sujets les plus divers ; choses vues, personnages connus de près ou rencontrés en passant, événements lointains ou actuels... Autant d'informations, d'analyses précieuses en elles-mêmes, mais qui pourraient sembler chaotiques si elles ne constituaient à la fois un immense entrepôt et un chantier où chaque élément est conservé ou exploité dans la perspective de l'ceuvre à réaliser, qui deviendra L'Homme sans qualités. Ainsi les Journaux apparaissent-ils comme le complément indispensable de sa lecture, un document unique sur la création littéraire chez Musil, et en général ; au-delà, chez cet écrivain partagé entre la fascination de l'irrationnel et la passion de la rigueur scientifique dont il a poursuivi toute sa vie l'utopique conciliation, un témoignage capital sur la crise de l'esprit moderne.

10/1981

ActuaLitté

Littérature française

Oeuvres complètes. Tome 9, Oeuvres "adaptées" I, Nouvelles aventures de l'admirable Don Quichotte de la Manche

Durant l'été 1614, alors que Cervantès prépare sa Seconde Partie du Quichotte, paraît à Tarragone une continuation illégitime de son roman, due à un auteur obscur, un certain Alonso Fernández de Avellaneda. Près d'un siècle plus tard, alors que cette oeuvre, méprisée par Cervantès et ses défenseurs, semble irrémédiablement tombée dans l'oubli, elle retient l'attention d'Alain-René Lesage, qui se propose d'en donner une première traduction française intitulée Nouvelles aventures de l'admirable Don Quichotte de la Manche. En réalité, Lesage ne se contente pas de traduire cet autre Don Quichotte, qu'il juge meilleur que celui de Cervantès : il l'adapte si librement que l'oeuvre doit autant à Avellaneda qu'à son propre talent. Ce premier roman de l'écrivain français, qui n'a pas été réédité depuis 1828 et est aujourd'hui méconnu, fut pourtant apprécié de son vivant et présente un double intérêt : il éclaire à la fois sa pratique d'écriture et son oeuvre à venir, et propose en outre une interprétation originale de la folie quichottesque. Cette nouvelle édition, établie d'après le texte original de 1704, propose une étude de la trajectoire éditoriale de l'oeuvre, qui n'avait jamais fait jusqu'ici l'objet d'un travail approfondi. L'appareil de notes s'attache en particulier à mettre en relief les relations entre les textes de Lesage, d'Avellaneda et de Cervantès.

01/2009

ActuaLitté

Littérature française

Lettres

Trois cent vingt-six lettres, billets, cartes postales adressés au long d'un demi-siècle (1897-1942) de toutes les parties du monde à quelque vingt-sept correspondants, femme et fils, parents et amis, collègues et confrères ; — en français le plus souvent, trois fois en allemand (traduction jointe) et une en franglais : "Chère Suzanne, Dear Paul, nous are going to quitter the Bowl dimanche. We serions exceedingly heureux not to déranger you et (zut !) de vous voir quelques bonnes heures...". Chaque groupe de lettres fait l'objet d'une courte présentation. En fin de volume, table chronologique et liste des correspondants. On y relève les noms de Wedekind, Gide, Philippe, Larbaud, Suarès, Breton. Plusieurs de ces correspondances littéraires contiennent des indications précieuses sur l'art très secret d'un écrivain très secret, notamment à propos de l'Ecole des Indifférents, Simon le Pathétique, Amphitryon 38, Ondine, Littérature ("tu verras que le véritable titre est Non-Littérature"). Mais ces lettres ne sont pas celles d'un "homme de lettres" : elles sont joliment ordonnées, agréables, spirituelles et/ou affectueuses, elles respirent surtout le naturel et la simplicité ; la fantaisie y règne, et l'acuité confondue du regard et du trait. Rien d'apprêté ni de prétentieux chez cet homme qui n'écrit pas pour écrire. Il donne des nouvelles de mondes mal connus : Munich 1905, Harvard 1908, Paris 1925, Java 1937, Vichy 1941... Une invitation permanente au voyage rétrospectif.

07/1975

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le roman de Bergen : 1950 Le zénith. Tome 2

Le 17 mai 1945, à Bergen, une foule en liesse célèbre la Libération, et le retour au pays des survivants et des exilés. Pour la population, le temps est maintenant venu de juger les collaborateurs de l'occupant nazi. Du côté du parti communiste norvégien, l'heure est aussi aux critiques et aux remaniements profonds. De nouveaux quartiers émergent de toutes parts. Des théâtres et des cinémas flambant neufs accueillent les dernières productions venues des Etats-Unis : les westerns et le rock'n'roll sauvage qui exaltent la jeunesse berguénoise. Dans la seconde partie de 1950 " Le zénith ", les petits-enfants de la génération de 1900 prennent à bras le corps leur destinée. Il leur faut tourner les sombres pages de la guerre pour tracer leur propre chemin dans le tourbillon des années 1950 et 1960. Quant à leurs parents à l'apogée de leur vie, que regrettent-ils de leur jeunesse passée et de leurs récents engagements? Certains auront brûlé les ailes de leurs propres désirs, et vivront d'insondables exils intérieurs. Dans le " Roman de Bergen ", Gunnar Staalesen tisse une kyrielle de fils entre ses personnages. Et de ces multiples histoires singulières, l'auteur compose un tableau foisonnant de l'Histoire norvégienne des années 1950 et 1960. Le roman de Bergen comporte 6 volumes dans sa traduction française : 1900 " L'aube " (2 tomes), 1950 " Le zénith " (2 tomes) et 1999 " Le crépuscule " (2 tomes).

06/2007

ActuaLitté

Critique littéraire

Perceforest. Première partie, 2 volumes

Vaste et luxuriante composition anonyme en prose rédigée, sous sa forme actuelle, vers le milieu du XVe siècle, le roman de Perceforest est une des plus belles réussites littéraires de la fin du Moyen Age. En une grandiose fresque divisée en six parties, l'oeuvre évoque les aventures des lointains ancêtres d'Arthur et des chevaliers de la Table Ronde. Précédé d'une traduction d'un large extrait de l'Historia regum Britannie de Geoffroy de Monmouth, qui sert de caution historique à l'oeuvre, le roman commence avec le débarquement inopiné d'Alexandre en Grande Bretagne. Pour redresser le royaume, tombé en déclin sous les derniers rois bretons, le souverain grec choisit deux de ses compagnons, Betis et Gadifer, pour être l'un roi d'Angleterre, l'autre roi d'Ecosse. Il institue les tournois, nouvel exercice chevaleresque. Betis, qui libère les forêts d'Angleterre hantées par Damant et ses complices, prend le nom de Perceforest. Une religion nouvelle, intermédiaire entre le polythéisme païen et le christianisme arthurien, est prônée par l'ermite Dardanon. Des amours émouvantes d'Alexandre et de Sebille naîtra une lignée royale qui aboutira à Arthur. Du sang grec coulera dans les veines du légendaire roi breton. Tout au long du récit, le narrateur manifeste son goût pour le foisonnement des aventures, les effets de parallélisme et de symétrie, l'évocation de cortèges magnifiquement ordonnés et de tournois animés et brillants.

01/2007

ActuaLitté

Actualité et médias

La République, ses valeurs, son école. Corpus historique, philosophique et juridique

On croyait la chose acquise : la République est, selon sa propre étymologie, le bien commun. Or, l'actualité récente prouve que la notion, pourtant invoquée sur tous les airs, a perdu jusqu'à son évidence. La République, ce sont trois grandes valeurs : l'universalité des droits, c'est-à-dire l'assurance que les hommes ne tirent leurs droits d'aucune appartenance ou qualité particulière, mais de leur simple qualité d'être humain ; la devise constitutive liberté, égalité, fraternité - valeurs auxquelles nul ne saurait déroger ; la laïcité, qui proclame la liberté de conscience et permet la liberté religieuse. Où, sinon à l'école - lieu d'éveil libre et critique de la conscience citoyenne -, transmettre les valeurs de la République ? Cette anthologie de textes juridiques, politiques, philosophiques, constitue un corpus républicain pour les enseignants, les parents, les particuliers. Il incarne notamment les quatre objets de l'enseignement moral et civique : la sensibilité (soi et les autres avec les principes, les valeurs et les symboles de la citoyenneté française et de la citoyenneté européenne), le droit et la règle (des principes pour vivre avec les autres, avec les différentes déclarations des droits de l'homme), le jugement (penser par soi-même et avec les autres, avec les principes de la laïcité et la traduction des principes d'un Etat démocratique dans les institutions de la République) et l'engagement (agir individuellement et collectivement, avec l'exercice de la citoyenneté dans une démocratie).

12/2015

ActuaLitté

Philosophie

La métaphysique de l'idéalisme allemand (Schelling)

Après le grand cours de 1936 sur le traité (le Schelling de 1809, Recherches philosophiques sur l’essence de la liberté humaine, Heidegger remet en 1941 l’ouvrage sur le métier. Il propose ici une interprétation «renouvelée» du traité dans lequel il voit «le sommet de la métaphysique de l’idéalisme allemand», ou encore «le coeur de toute métaphysique l’Occident». C’est dire que, loin de faire double emploi avec le cours de 1936 (dont la traduction française a paru en 1977 sous le titre Schelling), ce cours 1941 reprend à nouveaux frais la problématique schellingienne. Le directeur de l’analyse est la distinction entre «fond» et «existence», analogue à celle entre pesanteur et lumière. En fait d’écrit sur la liberté dit Heidegger, il serait plus pertinent d’appeler l’ouvrage «l’écrit sur le mal», la liberté étant déterminée par Schelling comme pouvoir non bien ou du mal, mais du bien et du mal. C’est cette solidarité entre liberté et le mal qui est interrogée. C’est aussi l’occasion, pour Heidegger, de préciser en quoi le concept d’existence, tel qu’il l’élabore dans Etre et temps, se démarque de qu’entendent sous ce nom Schelling, Kierkegaard et Jaspers. Ce n’est pas le moindre prix de ce cours que de prévenir le contresens, courant en France, selon lequel le traité de 1927 relèverait de «philosophie de l’existence» ou de l’«existentialisme».

10/2015

ActuaLitté

Théâtre

La mort de Danton

La Mort de Danton n'est pas seulement un drame historique. C'est l'histoire d'hommes et de femmes emportés par une révolution qu'ils ne maîtrisent plus. Danton préfère mourir, entraînant ses amis avec lui, plutôt que de continuer à se battre pour une cause désormais placée sous le signe de la Terreur : "Je préfère être guillotiné que guillotineur". Georg Büchner trouve la trame de sa pièce dans l'Histoire de la Révolution française de Thiers qu'il cite abondamment, parfois littéralement. Les principaux épisodes des derniers jours de Danton par l'historien français donnent chacun lieu à une scène. Il a aussi emprunté à d'autres textes des anecdotes, des faits, des bribes de phrases, mais c'est avec Shakespeare qu'il rivalise pour la structure générale de son drame. Dans les dernières scènes, la pièce se détache de l'appareil des citations historiques pour prendre une dimension cosmique et tragique, faisant voisiner le stoïcisme des uns avec la folie et la peur de la mort des autres. La traduction de Jean-Louis Besson et Jean Jourdheuil, souvent montée sur les scènes, est publiée ici dans une version revue et corrigée, accompagnée d'une introduction et de notes. Les nombreuses sources de Büchner sont mises en évidence, permettant au lecteur d'entrer dans l'atelier du poète. On pourra retrouver l'édition commentée du théâtre de Georg Büchner par les mêmes traducteurs avec Woyzeck (éditions Théâtrales, 2004) et Léonce et Léna (éditions Théâtrales, 2006).

01/2013

ActuaLitté

Pléiades

Oeuvres complètes

Ce volume contient l'ensemble de l'ouvre conservée de Tacite, dans une traduction nouvelle proposée par Pierre Grimal. On y trouvera, auprès des Histoires et des Annales, trois textes moins connus où le génie de l'écrivain, les vues amples de l'historien, l'exigence morale du sénateur sont déjà sensibles. Témoin de cette exigence morale, La Vie de Cn. Julius Agricola, où, au-delà des péripéties d'une existence sentie comme idéale parce qu'elle associe sagesse et gloire, c'est un exemple que Tacite entend se donner et donner à ses proches, à ses pairs, à Rome même. Avec comme ligne directrice, cette idée tellement romaine de la memoria : par le souvenir que nous gardons d'un être, celui-ci triomphe de la mort, pour demeurer vivant. De même que demeure présente à l'esprit l'époque de la République, par la grâce du Dialogue des orateurs, réflexion d'inspiration cicéronienne sur le destin de l'Empire, et évocation nostalgique d'un temps où la parole décidait de tout dans Rome. C'est aussi une manière de penser le monde nouveau que d'écrire La Germanie, petit livre ethnographique et géopolitique. Exposé des mours des Germains et traité de géographie. Les Histoires relatent la grande crise qui faillit engloutir l'Empire lors des luttes opposant Galba, Othon et Vitellius ; les Annales sont notre source principale pour la connaissance de Rome entre la mort d'Auguste et la fin de Néron.

01/1989

ActuaLitté

Economie

L'INVESTISSEMENT IMMATERIEL. Coeur d'une économie fondée sur le savoir

L'investissement immatériel, détour de production par l'accumulation de connaissances, joue désormais un rôle déterminant dans la performance des entreprises comme des nations. S'exprimant principalement à travers la montée des dépenses consacrées à l'organisation, à la recherche-développement, à la formation, aux logiciels ainsi qu'aux services à forte densité informationnelle, il tend à relayer l'investissement physique traditionnel comme moteur de la croissance dans une économie de plus en plus relationnelle. Le qualitatif prime désormais le quantitatif, ce qui pose au calcul économique traditionnel de redoutables problèmes. Le thème de l'investissement immatériel est longtemps resté l'un des " trous noirs " des économistes, en France comme à l'étranger. Il commence cependant à être sérieusement analysé sous la pression des praticiens comme des théoriciens soucieux de renouveler leurs cadres d'analyse et leurs problématiques. C'est dans cette perspective que s'inscrit le présent ouvrage. A partir d'un point sur les recherches récentes en la matière, tant empiriques que théoriques, il vise à mieux cerner les contours de l'investissement immatériel, son identification, sa mesure, l'évaluation de ses effets, et à insérer l'objet dans un cadre théorique mieux approprié à la traduction des enjeux de l'immatériel que ne l'est le paradigme néoclassique actuellement dominant. On assiste aujourd'hui, tant au niveau micro que macroéconomique, à l'émergence et à la convergence de nouvelles approches prometteuses qui pourraient permettre à un tel cadre de prendre corps.

11/1999

ActuaLitté

Histoire internationale

LE NATIONAL-SOCIALISME ET LA SOCIETE ALLEMANDE. Dix essais d'histoire sociale et politique

" L'histoire de la République de Weimar, et du passage conscient à des formes autoritaires de gouvernement qui menèrent inévitablement à la dictature national-socialiste, est de plus en plus perçue comme un paradigme des menaces que le changement technique et social fait peser sur l'ordre démocratique ". Cette réflexion, tirée de la conclusion du dernier chapitre de cet ouvrage, éclaire l'œuvre et la pensée de Hans Mommsen. Historien de grand renom, il a exercé une forte influence dans l'historiographie contemporaine par la profondeur de ses analyses sur le nazisme et l'Allemagne du XXe siècle . La traduction française d'une sélection de ses articles les plus significatifs offre une excellente opportunité de découvrir ou de relire une œuvre originale, emblématique de la nouvelle histoire sociale allemande, née dans les années 1960. Qu'il s'intéresse à la bourgeoisie allemande de la fin du XIXe siècle et de la République de Weimar ou à l'évolution de l'Allemagne fédérale, à l'étude du parti nazi ou à celle des résistances au nazisme, c'est toujours une même démarche qu'il met en œuvre : le souci de privilégier l'examen des forces sociales plutôt que les discours idéologiques, la volonté de mettre l'accent sur les processus et les dynamiques temporelles plutôt que de s'abandonner à une vision " essentialiste " du nazisme, ou pire encore, de l'Allemagne et des Allemands. Henry Rousso

05/1998

ActuaLitté

Littérature étrangère

Choucas. Et autres nouvelles

Choucas est, en traduction française, le deuxième livre à paraître du Hongrois Sandor Tar. Et c'est celui où s'impose avec le plus d'éclat la force singulière de son style, en même temps que la misère morale du subprolétariat industriel qu'il côtoya tant d'années, avant de devenir écrivain. Dans le " petit roman " qui donne son titre à ce recueil de récits, trois compagnons d'origine tzigane trouvent un emploi précaire sur un chantier de construction, et un asile provisoire dans un foyer de travailleurs. Le racisme, la haine, la violence des rapports humains et sociaux -rythmés par le grincement des grues, le va-et-vient des camions-toupies, le cliquetis des câbles et des fers à béton - se conjurent dans la camaraderie goguenarde des trois amis de rencontre, dans leurs beuveries nocturnes, leurs fantasmes et leurs frasques, leur insolent cynisme d'écorchés. Sur l'épaule de l'un d'eux, ou tournoyant dans les airs, tel un défi ultime à la liberté aliénée, un oiseau noir, un choucas. L'étonnant ici, c'est la vitesse d'une écriture qui concasse les événements, les pensées, les sentiments, comme le gravier d'un fleuve, c'est la gaieté cruelle du présent, et le fil d'acier sur lequel on avance entre vie et survie. A l'univers de l'usine, des chantiers, des travaux publics, il fallait un poète. Celui-ci en vient, et il va loin.

07/1998

ActuaLitté

Critique littéraire

Plaidoyers politiques. Tome 2

Le deuxième volume des Plaidoyers politiques de Démosthène comporte deux discours : le Contre Midias et le Contre Aristocrate. Ces discours nous informent sur le développement des idées politiques de l'orateur au cours de sa carrière. Dans le Contre Midias, nous voyons se dessiner une ligne d'opposition entre le groupe de Démosthène, partisan d'une politique étrangère active à l'égard de la Macédoine, et le groupe d'Eubule auquel appartient Midias, prônant une politique plus pacifique. Bien qu'elle n'ait jamais été prononcée, la Midienne est une des oeuvres de Démosthène qui fait le mieux revivre la vie politique athénienne à l'époque classique. Le Contre Aristocrate nous donne aussi un aperçu de la politique internationale d'Athènes. L'enjeu du discours est ici la question du contrôle de la région de la Thrace, royaume possédant une situation stratégique dans la lutte d'Athènes contre la Macédoine. Démosthène attaque un décret d'Aristocrate visant à conférer une protection extraordinaire à Charidème, un condottiere au service du roi thrace Kersoblepte. L'enjeu géopolitique du discours est pour Démosthène d'utiliser la Thrace comme puissance rivale contre Philippe, lequel deviendra dans les années suivantes son adversaire principal. Les deux discours sont ici présentés dans l'édition et la traduction de Jean Humbert et de Louis Gernet. Ils sont tous deux précédés d'une notice contextualisant le texte et conférant au lecteur une bonne compréhension des enjeux politiques des discours de Démosthène.

01/1959

ActuaLitté

Religion

Prêtres et peuple sacerdotal

Prêtre dérive étymologiquement du mot grec presbyteros, traduction du terme hébreu zâqen. Le latin s'est contenté de transcrire : presbyter. Cela signifie littéralement l'Ancien. Toute communauté juive, en Palestine comme dans la Dispersion à travers le monde, était administrée par un collège d'Anciens ou "presbytres", élus à vie par la communauté elle-même. Ce collège d'Anciens, sanhédrin ou presbyterium, était investi, par imposition des mains, de l'Esprit imparti par Dieu à Moïse pour gouverner le peuple de Dieu ; Esprit que Moïse avait transmis à Josué et aux soixante-dix Anciens dont il est question dans le livre de l'Exode et des Nombres. [...] Il apparaît, à la lecture du Nouveau Testament, que les primitives communautés apostoliques calquèrent leur organisation - du moins en partie - sur cette institution juive du presbytérat. C'est ainsi qu'au livre des Actes des Apôtres, il est question des presbytres qui administraient l'Eglise de Jérusalem. Leur rôle ne se limitait pas à recevoir et gérer les offrandes mais, conjointement avec les Apôtres, au nom de l'Esprit Saint, ils interprétaient la Loi, comme on le constate lorsque fut soulevé le problème de savoir si l'on devait astreindre ou non à la circoncision et aux pratiques mosaïques les fidèles venus du paganisme. En outre, au cours de leurs voyages missionnaires, Paul et Barnabé "désignèrent par imposition des mains des presbytres dans chaque Eglise ... puis les confièrent au Seigneur en qui ils avaient cru".

04/1997

ActuaLitté

Théâtre

La dernière bande suivi de Cendres

Se voir dans un miroir, voilà une confrontation immédiate avec soi-même relativement banale et, d'ordinaire, assez fugace. Le protagoniste de La Dernière Bande va se livrer à une confrontation avec lui-même autrement troublante. " Viens d'écouter ce pauvre petit crétin pour qui je me prenais il y a trente ans, difficile de croire que j'aie jamais été con à ce point-là. " Chaque année, le jour de son anniversaire, Krapp enregistre un compte rendu détaillé de son état et de ses agissements durant l'année écoulée. Chaque fois, il écoute l'une ou l'autre des bandes enregistrées des dizaines d'années auparavant, et il la commente. C'est dans cet éternel retour à son passé que réside maintenant sa seule lumière. Krapp, qui jadis déclarait ne plus rien vouloir de ce qu'il avait vécu, ne peut aujourd'hui exister que s'il parvient à être de nouveau ce qu'il fut : " Sois de nouveau, sois de nouveau. " Il lui faut surtout être encore celui qui, " quand il y avait encore une chance de bonheur ", a vécu un instant d'amour. - La Dernière Bande : pièce en un acte pour un personnage avec magnétophone, écrite en anglais en 1958. - Cendres : pièce radiophonique en un acte pour cinq personnages, écrite en anglais en 1959. La traduction française de l'auteur (avec le concours de Robert Pinget pour Cendres) est parue en 1959.

03/1997

ActuaLitté

Philosophie

Sixième méditation cartésienne. Première partie, L'idée d'une théorie transcendentale de la méthode

Méditation à maints égards fulgurante, mais précisément difficile du fait de sa densité native, la Sixième Méditation cartésienne d'Eugen Fink est longtemps demeurée inconnue de la très grande majorité des phénoménologues. Rares furent ceux qui purent y avoir accès après la deuxième guerre mondiale : on sait seulement qu'elle circula notamment parmi Gaston Berger, Dorion Cairns, Alfred Schutz, Tran Duc Tao et Maurice Merleau-Ponty, lequel la mentionne à deux reprises dans sa Préface à la Phénoménologie de la Perception. Sa publication récente aux éditions Kluwer, ainsi que la présente traduction permettent enfin de restituer l'importance méthodologique du travail phénoménologique précoce d'Eugen Fink, situé à la croisée de la recherche inaugurale d'Edmund Husserl et de l'ontologie fondamentale de Martin Heidegger. Elle révèle également une médiation décisive, un chaînon resté jusqu'alors manquant entre l'élaboration du fondateur de la phénoménologie et le travail de Merleau-Ponty, voire de Sartre ou de Ricoeur. Par la systématisation des analyses phénoménologiques qu'elle propose, la radicalisation de la réduction qu'elle met en œuvre, son interrogation concernant la possibilité d'une langue transcendantale ainsi que la mise au jour thématique de l'instance du spectateur phénoménologisant et de la mondanéisation énigmatique qui l'accompagne, cette Méditation ouvre la voie d'une recompréhension en profondeur du sens tout à la fois rigoureux et original de la démarche phénoménologique. Elle s'offre ainsi comme une contribution sans pareille à son renouvellement contemporain.

02/1994

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes peuls du Mali

Les contes figurant dans ce recueil ont été enregistrés au Mali entre les années 1970 et 1980, lors de soirées informelles et occasionnelles au cœur même des maisons amies qui m'hébergeaient dans les villes ou villages où je séjournais. C'est ce qui explique la diversité des styles de ces textes, narrés par des femmes et des hommes, des adolescents et des personnes d'âge mûr, des mères de famille et de jeunes tisserands, voire même un griot... Écrits dans une traduction très fidèle au texte peul originel, soixante-sept de ces contes ont été ordonnés grosso modo par thèmes et regroupés en deux tomes suivant deux grands axes. Le premier, centré sur la femme, traite de l'ensemble des problèmes la concernant, de sa naissance et son enfance jusqu'à son mariage et sa maternité, compte tenu de l'ensemble du réseau relationnel, familial et allié, que ces différents stades de sa vie mettent en question ; l'autre, centré sur " l'aventure " - qui privilégie la part masculine de l'humanité -, met en scène les mondes humain, animal, surnaturel, pour illustrer un éventail de situations extraordinaires suscitées par des personnages originaux, au caractère singulier. Pour clore cette excursion dans le monde de l'imaginaire, une version de Tiânâba, l'un des récits mythiques les plus connus sur l'origine du pastoralisme des Peuls, illustre tout à la fois l'ancrage et la projection des représentations symboliques dans le vécu et l'environnement réel. .

11/2005

ActuaLitté

Beaux arts

Glenn Murcutt. Projets et réalisations (1962-2002)

En plus de trente années d'une carrière hors normes, depuis les rivages d'un continent isolé où une culture encore neuve côtoie les paysages les plus anciens et les mieux préservés de la planète, Glenn Murcutt a développé une architecture domestique originale. Simples, raffinées, expressives, les quelque cinq cents maisons qu'il a conçues pour son Australie natale sont considérées aujourd'hui comme les exemples les plus probants de ce que pourrait être une " architecture écologique ". Influencée par la philosophie de Henry David Thoreau comme par le minimalisme de Mies van der Rohe, par les constructions vernaculaires australiennes comme par les leçons d'Alvar Aalto, son architecture se veut une forme de " traduction du paysage " dans lequel elle s'inscrit, modelée par le concept d'économie qui la fonde - économie d'espace, d'énergie, de matériaux... L'attribution, en 2002, du prix Pritzker (le Nobel de l'architecture) à ce praticien inclassable témoigne de l'écho que rencontrent aujourd'hui ces questions dans les cénacles internationaux. Ce livre cherche à donner à voir et à comprendre cet œuvre singulier en élucidant ses origines, ses ressorts et sa portée. Un essai critique approfondi analyse le parcours, le mode de travail et les idées de Glenn Murcutt, et dégage les raisons de son importance dans le panorama de l'architecture d'aujourd'hui. Une section largement illustrée présente ensuite en détail trente-trois de ses projets et bâtiments réalisés entre 1968 et 2001.

10/2003

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Anglais : Le kit de l'étudiant. Tous les outils pour savoir traduire et s'exprimer aux examens et concours, 2e édition revue et augmentée

Rédigé dans une langue volontairement simple, cette nouvelle édition revue et enrichie du Kit de l'étudiant s'adresse en priorité à tous ceux qui étudient l'anglais à l'université, en classes préparatoires littéraires, scientifiques et commerciales. Après un chapitre initial consacré aux révisions des bases grammaticales essentielles, les chapitres II à VI fournissent aux étudiants tous les outils linguistiques dont ils ont besoin pour affronter avec succès les épreuves des examens et concours, à savoir : les clés pour réussir en thème : analyse de quelques différences fondamentales entre le français et l'anglais ; focus des 70 sources d'erreurs récurrentes sur lesquelles les étudiants achoppent régulièrement ; les clés pour réussir en version : analyse, entre autres, des divers procédés de traduction à l'aide de très nombreux exemples ; une boîte à outils pour le thème et la version dans laquelle les étudiants trouveront tout ce qu'ils recherchent : mots de liaison, adverbes, conjonctions, verbes, noms et adjectifs suivis d'une préposition, verbes relatifs aux sons et lumières, verbes irréguliers, etc. Il se termine par une liste des 200 principaux faux-amis ; une liste de 500 mots et expressions incontournables rencontrés dans la presse ainsi que les phrases utiles pour les aider à bâtir un exposé oral. Le plus : le dernier chapitre de l'ouvrage, entièrement nouveau, se compose de 20 fiches d'exercices corrigés avec de nombreuses notes explicatives et permet une révision générale du contenu de l'ouvrage.

01/2018

ActuaLitté

Littérature française

Histoire de ma vie. Tome 3

Etabli d'après le manuscrit et accompagné d'un appareil critique entièrement renouvelé, ce troisième et dernier volume de l'Histoire de ma vie contient les tomes VIII à X, couvrant les années 1763-1774. Casanova voyage à travers l'Europe (Angleterre, Russie et Pologne, Espagne...) avant de se fixer à Trieste où il devra attendre deux ans l'autorisation de revenir dans sa patrie. L'aventurier fréquente les cours et s'entretient avec les princes (Frédéric II, Catherine II) mais, souvent chassé des villes où il séjourne, il éprouve les effets du vieillissement. Retrouvailles avec d'anciennes connaissances, retour sur des lieux déjà parcourus... les temporalités, littéraires et vécues, se juxtaposent à l'écoulement continu du temps. Le récit s'interrompt avant le retour tant désiré à Venise. On lira également en annexe la première narration publiée du haut fait de cette période : le duel à Varsovie contre le comte Branicki, moment qui entre en résonance avec l'évasion des Plombs. Paru en italien en 1870, ce texte figure ici dans une nouvelle traduction, accompagnée de documents et de témoignages des premiers lecteurs de l'Histoire de ma vie (le prince de Ligne, Musset, Sainte-Beuve...). A l'indispensable index nominum couvrant les trois volumes de ces Mémoires s'ajoutent enfin un répertoire de toutes les citations latines et italiennes qui les ponctuent ainsi que des tableaux de la géographie casanovienne. "Bouquins" offre ainsi la nouvelle édition de référence du chef-d'oeuvre de Casanova.

04/2018

ActuaLitté

Littérature française

Lucienne

Hauptmann-Graf Arnold von Falck, commandant en second de la Kommandantur. Nous voulons organiser un service de traduction et d'interprétariat à Vannes. Il n'y a pas beaucoup de germanophones ici. Nous avons eu votre nom par le lycée, Madame Thomas. Vous avez vécu en Allemagne, vous avez été mariée à un Allemand, n'est-ce pas Frau Hagen ? Après avoir divorcé, vous êtes revenue à Rennes et vous êtes maintenant professeur certifié d'allemand au lycée de filles. Vous enseignez également l'anglais et le latin. Voilà, Madame, ce que nos services savent. Avons-nous fait quelque erreur ? Non, Monsieur le capitaine. Parfait, alors je vais droit au but. Nous avons besoin de vos services pour traduire et interpréter. Nous sommes sûrs de votre probité intellectuelle et vous ne pouvez pas renier la moitié de votre histoire personnelle. Vous serez bien sûr rémunérée. Avez-vous des questions ? Je sais qu'il y a peu de germanophones à Vannes. J'accepte de vous rendre ces services mais je préférerais ne pas être rémunérée. Vous n'aurez pas le choix, chère Madame. Ah, j'oubliais. Mon chef, l'Oberst Müller, veut à tout prix améliorer son français. Il est, comme moi, amoureux de la culture française, mais il n'est pas encore très avancé dans la maîtrise de votre langue. Pouvez-vous lui donner des leçons, rémunérées bien sûr ? Je ne pense pas pouvoir refuser. Je vois que nous nous comprenons très bien.

10/2018

ActuaLitté

Poésie

Cantigas geographicas. Poésie populaire des régions du Portugal, Edition bilingue français-portugais

La poésie populaire du Portugal s'attache particulièrement aux lieux : c'est autour d'un nom, tantôt celui d'un village, d'une région, d'un fleuve, que les strophes de ces Cantigas geographicas, ou Chansons géographiques, viennent s'accrocher, comme pour conjurer la nostalgie - les saudades - d'une nation voyageuse. Ces chansons, toutes surgies d'inspirations anonymes, ont voyagé et forment désormais le fonds commun de l'imaginaire d'un pays attaché plus qu'aucun autre à ses traditions orales. Si les textes que nous présentons, recueillis au siècle dernier, ne remontent pas plus haut qu'au milieu du XVIIIe siècle, ils sont toujours écrits en trovas ou quartas, ces quatrains composés de vers octosyllabes rimés ou assonances qu'employaient déjà, au cours du Moyen Age, les poètes portugais contemporains de nos troubadours provençaux. Même permanence, même intemporalité dans la matière de ces vers, qui parlent du voyage, de l'exil, mais aussi de la misère, de la vie aux champs, et, bien sûr, de l'amour... mais toujours avec cette pointe d'humour lucide, parfois railleur, parfois piquant, si caractéristique de la sagesse du peuple. "Le pot de fleurs que le Peuple met à la fenêtre de son âme" : voilà comment Fernando Pessoa, qui s'en inspira souvent, qualifiait la poésie populaire de son pays. Nul ne pouvait mieux décrire ce folklore peu connu dont nous proposons aujourd'hui, pour la première fois, une édition accompagnée d'une traduction en français.

02/2019

ActuaLitté

Poésie

Failles / traces

Il aura fallu à Auxeméry un long détour en Afrique - où il passe l'essentiel des années 1970 - pour se résoudre à la fatalité du travail poétique. Au cours de ce séjour africain la découverte de cette méthode propre à l'oubli de soi qu'est la traduction va le remettre sur des pistes qu'il pensait avoir désertées. Le mouvement ira dès lors en s'amplifiant, selon deux axes étroitement liés : l'écriture de son "oeuvre propre" s'avérant indissociable du travail traducteur mené en parallèle. Comme Parafe (1994) et Codex (2001) précédemment parus dans la collection Poésie/Flammarion, Failles/traces fait alterner plusieurs séquences poétiques composées ces dernières années - parmi lesquelles on retiendra particulièrement le Retable adressé à Rachel Blau DuPlessis - et la réinscription de quelques textes plus anciens, que le temps seul pouvait conduire à leur terme. Mais le travail d'Auxeméry a toujours été d'un seul bloc : ses divers ouvrages n'en forment qu'un, où la matière du réel et la chair des mots tissent leur lent et fructueux dialogue. Et si depuis Les animaux industrieux (2007) la méditation paraît plus amère, face à l'effondrement du siècle, ce nouvel ensemble n'en continue pas moins d'opposer à la vanité du travail des hommes la beauté fugace de leurs gestes, l'élan rigoureux de leurs rêves, la grandeur parfois des signes qu'ils ont su tracer.

10/2017

ActuaLitté

Histoire ancienne

Choses vues et entendues par Pausanias. Guide des croyances de la Grèce antique

Pausanias parcourt et décrit en antiquaire intéressé par le fait religieux la Grèce du IIe s. de n. è. Il signale de nombreux sanctuaires, sites naturels et curiosités et rapporte les récits légendaires qui s'y attachent. La traduction de tous ces passages met à la disposition de chacun le panorama de cette géographie religieuse et mythologique, constituée à la fois des cultes officiels, temples et sanctuaires, en fonction ou désaffectés, avec leurs rites et leurs fêtes, et des nombreux sites naturels auxquels les Anciens ancraient leurs légendes : grottes, sources, montagnes, arbres, etc. Cette géographie est esquissée ici d'abord à travers le texte de Pausanias qui rapporte ces choses qu'il a vues et entendues, de nature ou de culture, sans oublier les récits de fondation associés à des oracles et des dynasties légendaires, ni les héros, ceux de la légende et ceux de l'histoire, comme les combattants des guerres médiques, dont la vox populi a mythifié les exploits. Cette géographie se donne ensuite à voir à travers une série de cartes, région par région, de tous les sites mentionnés par le Périégète et à travers des photographies, dans lesquelles le texte ancien trouve un contrepoint illustré : elles font comprendre pourquoi certains sites avaient pu susciter des récits légendaires. Cette lecture thématique de Pausanias devrait rencontrer un public sensible à la vision sincère d'un homme pieux et curieux des traditions de son pays.

12/2015

ActuaLitté

Littérature française

Histoire de ma vie. Tome 2

Etabli d'après le manuscrit originel et accompagné d'un appareil critique entièrement renouvelé, le deuxième volume de l'Histoire de ma vie contient les tomes IV à VII. Le Vénitien y relate son arrivée à Paris en 1757 après sa spectaculaire évasion des Plombs, les moyens employés pour faire fortune, ses voyages et ses rencontres à travers la Hollande, l'Allemagne, la Suisse, la Provence, ses retrouvailles avec ses anciennes connaissances en Italie... Casanova contribue à la création de la loterie à l'Ecole militaire parisienne dont il défend le projet en présence de l'Alembert. Il s'entretient avec Haller et Voltaire, se fait passer pour un cabaliste aux pouvoirs surnaturels auprès de la richissime marquise d'Urfé. Le récit de cette période faste ne cesse de dialoguer avec les grands textes littéraires et les idées philosophiques de son siècle. Cette édition comporte plusieurs variantes : un chapitre du manuscrit non transcrit dans les précédentes éditions, des brouillons conservés aux Archives de Prague, ainsi qu'une autre version des chapitres manquant dans le tome VI, publiés dans une traduction allemande en 1825 et retraduits ici en français par Laurent Cantagrel. On trouvera aussi en annexe un texte de Casanova sur Pétrarque, des lettres de sa «fiancée parisienne» Manon Balletti et de Mme du Rumain, ainsi que plusieurs documents qui permettront d'apprécier la richesse littéraire et culturelle de ce deuxième volume. Il constitue, comme le précédent, l'édition de référence des Mémoires de Casanova.

05/2015

ActuaLitté

Histoire internationale

Topographie et histoire générale d'Alger

Jusqu'alors seulement connu à travers des copies postérieures et modifiées, "Topographie et histoire d'Alger" est ici présenté pour la première fois dans sa version originale traduite. Après avoir retrouvé cet ouvrage inédit caché dans une bibliothèque espagnole au terme d'une véritable "chasse au trésor", Fred Romano en a effectué une traduction qui met au jour les erreurs jusqu'alors perpétrées dans les copies qui étaient parvenues jusqu'à nous. Grâce à un formidable et rigoureux travail de recherche, elle démontre de manière convaincante ce que d'aucuns soupçonnaient déjà : il est presque certain que cet ouvrage doive être attribué au prestigieux auteur catalan Miguel de Cervantès. Au-delà de la fabuleuse redécouverte de ce manuscrit, il convient de ne pas oublier que "Topographie et histoire d'Alger" constitue une extraordinaire description historique des territoires et des moeurs de la population d'Alger au XVIe siècle, y compris dans leurs relations avec l'occident chrétien. Une cité sous domination ottomane, mais qui constitue avant tout un véritable royaume de pirates de tous bords, toujours prêts à attaquer les galères et navires marchands de Méditerranée. Un document majeur pour les historiens, pour les passionnés de Cervantès, mais aussi et surtout un authentique et formidable témoignage, qui se dévore comme un roman d'aventures, et dans lequel l'auteur nous fait découvrir dans les moindres détails la ville d'Alger et la société algéroise de l'époque.

05/2015

ActuaLitté

Récits de voyage

Mémoire sur les royaumes indigènes des terres et des mers d’Occident

Dans la présentation et la traduction de deux relations de voyages du début du XVe siècle à partir du coeur de la Chine vers l'Ouest par la voie terrestre et vers le Sud par la voie maritime, Michel Didier nous offre à titre posthume le fruit de quelque vingt-cinq années de recherches sinologiques, menées parallèlement à une carrière de commandant de bord, et nous fait bénéficier de son expertise unique sur l'histoire des techniques de navigation, ainsi que de ses connaissances géographiques et astronomiques. Ces deux récits sont dus à la nouvelle politique lancée par l'empereur Yongle des Ming (r. 1402-1424) peu après la chute de la dynastie mongole. Le Mémoire sur les royaumes indigènes des terres d'Occident fut rédigé par Chen Cheng (1365-1457) au retour de sa première mission à travers l'Asie centrale jusque dans l'empire timouride de Chahrokh, fils de Tamerlan. Quant au Mémoire sur les royaumes indigènes des mers d'Occident, il rend compte de la dernière expédition maritime du célèbre amiral Zheng He (1371-1433), passant par l'Asie du Sud-Est et les côtes de l'Inde jusqu'à la Mer rouge. Ces relations, qui précèdent d'un siècle les grandes découvertes du Nouveau Monde, posent historiquement le problème du regard chinois tourné vers le monde non sinisé et marquent concrètement le front de cette rencontre avec une étonnante actualité.

02/2022

ActuaLitté

Communication - Médias

Hermès N° 87 : L'érudition

L'érudition est-elle une simple parure, un trompe-l'oeil, ou une forme de recherche foncièrement libre et inclassable ? Cette dualité se retrouve dans les stéréotypes entourant la figure de l'érudit, admiré pour l'étendue de ses connaissances ou moqué pour ses postures singulières. L'érudition suscite des questions qui intéressent d'autant plus la communication que les nouvelles technologies modifient les productions, l'accès et l'usage des connaissances et des cultures. A l'heure des industries de l'information et des moteurs de recherche, l'érudition fait débat. Le Web et les réseaux socio-numériques produisent-ils de nouvelles pratiques érudites ou conduisent-ils au contraire à les marginaliser ? Le flot vertigineux d'informations bouleverse le statut de l'érudition et de la communication. L'expert qui s'affiche sur le Web serait-il donc le nouvel érudit ? Dans un monde algorithmique qui engendre simultanément communication, incommunication et acommunication, les nouvelles formes numériques produisent une rationalisation supplémentaire. Qu'en est-il alors de l'érudition, cette si ancienne et importante activité culturelle qui apporte de la complexité, à l'heure de l'instantané ? Les articles rassemblés ici engagent ce débat. On y trouvera des études consacrées aux formes historiques et littéraires de l'érudition, des analyses qui portent sur le numérique, la traduction, les bibliothèques ou les plateformes. Des entretiens précisent les défis et les traits de l'"érudit" aujourd'hui. En somme, l'érudition ne cesse de se réinventer.

04/2021