Recherche

Les expressions idiomatiques françaises

Rédacteurs

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

Philippe Curval, le touche-à-tout des lettres française

Philippe Curval est né à l'aube des années trente, a côtoyé les surréalistes, a fréquenté de nombreux écrivains comme Boris Vian ou Topor, participé à la naissance de la première librairie de science- fiction, de la première revue de science-fiction. 

ActuaLitté

Dossier

Le Grand Prix de l'Académie française

Prix annuel, créé en 1914, le Grand Prix de l'Académie française vient récompenser l’auteur du roman que l’Académie a jugé le meilleur de l’année. Doté de 10.000 € depuis 2016, il est habituellement décerné à la fin du mois d'octobre, au cœur de la rentrée littéraire.

ActuaLitté

Dossier

Milan Kundera par ses livres : la passion française

Milan Kundera est né le 1er avril 1929 à Brno, en Tchécoslovaquie (aujourd'hui République tchèque). Il est l'un des écrivains les plus importants et les plus influents du 20e siècle. Ses écrits, qui abordent des thèmes tels que l'amour, l'existence et l'identité, sont connus pour leur complexité et leur profondeur philosophique.

ActuaLitté

Dossier

Le Bureau International de l'Édition Française (BIEF)

Le Bureau International de l'Édition Française (BIEF) est une association créée en 1873 par le Cercle de la librairie pour être au service des éditeurs en facilitant leur développement à l'international, l'exportation des titres, mais aussi les achats de droits de traduction. Aujourd'hui, cette mission est sensiblement la même.

ActuaLitté

Dossier

L'attaque de Salman Rushdie ou la liberté d'expression contestée

La tentative de meurtre de Salman Rushdie, le 12 août 2022, a horrifié le monde entier : alors qu'il allait s'exprimer en public, sur scène, l'écrivain a été violemment agressé, poignardé à plusieurs reprises, notamment au cou, aux mains et à l'abdomen. L'auteur rescapé fait l'objet d'une fatwa, depuis 1989, pour son roman Les Versets sataniques.

ActuaLitté

Dossier

Stan Lee, la géniale incarnation de la maison Marvel

Né en 1922, Stanley Martin Lieber, alias Stan Lee, avait en tête, dès son plus jeune âge, l'écriture d'un « grand roman américain » : sa carrière en tant qu'auteur et éditeur lui aura permis de participer à la construction d'un véritable empire du divertissement, Marvel Comics.

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

Les expressions idiomatiques françaises

On les emploie chaque jour par dizaines, sans y prendre garde. Omniprésentes, familières, les expressions idiomatiques semblent ne poser aucun problème (sauf en traduction, où elles constituent parfois de véritables casse-tête !). Pourtant, dès que l'on prend la peine de les observer de plus près, on découvre des subtilités insoupçonnées. Indissociables de la culture qui les voit naître, comme le montrent les équivalents dans d'autres langues proposés pour chaque expression ou presque, elles peuvent manifester l'évolution historique de la langue, être sujettes à des déformations (volontaires ou non), et s'avérer difficiles à expliquer. Les locutions verbales ou adverbiales, maximes, proverbes, apophtegmes et autres dictons étudiés dans cet ouvrage par Salah Mejri et illustrés par des citations tirées de la presse ou de la littérature condensent toute la richesse sémantique, grammaticale et culturelle du français.

05/2018

ActuaLitté

Dictionnaires divers

Dictionnaire des expressions idiomatiques courantes en français, anglais et allemand

Les expressions idiomatiques et les locutions adverbiales donnent de la couleur et de la saveur à une langue. Elles représentent l'aspect le plus fascinant et enrichissant dans l'apprentissage d'une langue étrangère. Elles sont le reflet d'une manière de penser unique, propre à une communauté linguistique et c'est ce côté unique qui les rend difficiles à traduire d'une langue étrangère à l'autre. Traduites mot à mot dans une autre langue étrangère, elles risquent de perdre leur sens, car elles ont un rapport très étroit avec la culture véhiculée par la langue dont elles font partie. Il y a une forte corrélation entre langue et culture. Les expressions idiomatiques sont comme le miroir de pensée et de vie d'un peuple. Chaque langue exprime la réalité selon sa manière de voir les choses. Ce dictionnaire ne se veut pas exhaustif, loin de là. Il se limite aux expressions et locutions les plus courantes, encore utilisées dans le langage de tous les jours. Cette liste d'expressions n'existe qu'à titre de banque. Ce n'est pas un chapitre clos dans le développement des langues, nous sommes conscients que de nouvelles expressions naissent chaque jour, que ce soit chez les marins, les pilotes, les techniciens, les étudiants, les artisans. Les expressions idiomatiques et locutions gagnent à être utilisées stratégiquement , elles expriment un état d'esprit du locuteur qui, avec un minimum de mots, atteint un effet maximum. Les expressions et locutions contenues dans cet ouvrage peuvent être utilisées dans n'importe quel contexte ou milieu social sans risque de choquer l'interlocuteur. Le dictionnaire s'adresse aux lycéens, aux étudiants ainsi qu'aux adultes souhaitant aborder l'étude d'une langue étrangère sous un autre aspect et par là enrichir leurs connaissances du français, de l'anglais ou de l'allemand. Nous remercions par avance celles et ceux qui nous feront part d'éventuelles remarques ou suggestions susceptibles d'améliorer la qualité de l'étude.

07/2023

ActuaLitté

Linguistique

Deutsche Sprachkultur. L'expression idiomatique en allemand

Outil précieux pour les élèves de classes préparatoires aux grandes écoles ainsi que les étudiants du supérieur et les candidats au CAPES ou à l'Agrégation, Deutsche Sprachkultur donne de nombreuses clés pour améliorer sa qualité d'expression en allemand, mieux comprendre les différences entre l'allemand et le français et ainsi s'approcher de l'allemand authentique. " Méthode : - Examiner, au fil des chapitres, les points de divergence et les subtilités de grammaire, de vocabulaire et d'expression entre le français et l'allemand. - S'appuyer systématiquement sur des phrases authentiques et des expressions idiomatiques aux thèmes particulièrement variés pour illustrer les points étudiés. " A découvrir : - 35 points de difficultés sources d'erreurs pour les étudiants - environ 2 000 phrases traduites pour mieux comprendre les points traités - un bref rappel des points importants abordés dans chaque chapitre - 35 exercices (QCM) corrigés

04/2023

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Les couleurs dans les expressions françaises

Savez-vous pourquoi on dit "connu comme le loup blanc", "marquer d'une pierre blanche" ou "broyer du noir" ? Tous les jours, vous utilisez des expressions contenant des couleurs sans vraiment savoir ce qu'elles signifient, ni pourquoi elles existent. Ici, nous allons vous raconter leur origine... Mais attention pour chaque expression, plusieurs interprétations sont données. Saurez-vous découvrir quelle est la bonne ? De plus, dans la rubrique "D'un mot à l'autre", nous vous proposons de découvrir d'autres expressions du quotidien. En avant pour un voyage à travers la langue française et son histoire ! un livre pour te faire découvrir de manière ludique le sens caché et l'origine de ces expressions du quotidien.

02/2012

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Les vêtements dans les expressions françaises

Savez-vous pourquoi on dit "porter la culotte", "avoir un coup de pompe", "prendre une veste" ou "rire sous cape" ? Les vêtements sont très souvent employés dans des expressions qu'on utilise sans vraiment savoir ce qu'elles signifient, ni pourquoi elles existent. Ici, nous allons vous raconter de manière ludique leur origine... Mais attention, pour chaque expression, plusieurs interprétations sont données. Saurez-vous découvrir quelle est la bonne ? De plus, quand l'expression existe dans d'autres pays, nous vous proposerons aussi de retrouver leur traduction littérale. En avant pour un voyage à travers la langue française et son histoire !

09/2012

ActuaLitté

Critique

"Mouvements inaccoutumés". Proverbes et expressions idiomatiques chez Rabelais et Montaigne

La présente étude des formules parémiques chez Rabelais et Montaigne s'appuie sur une approche lexicologique, une approche socio-linguistique prenant en compte des facteurs externes à la langue, et enfin, une approche stylistique du détournement. Rabelais et Montaigne font preuve d'un maniement très personnel de la langue, leur singularité se manifestant entre autres dans leur façon d'employer des énoncés parémiques, en exploitant les ressources de ces derniers. Dans les deux premières parties, l'approche lexicologique est privilégiée et plus précisément l'analyse de l'étymologie des formules ainsi que des relations systémiques et sémantiques qui les caractérisent. Le troisième versant est davantage socio-linguistique, prenant en compte des facteurs externes à la langue et ne considérant pas uniquement les structures linguistiques internes. Cette approche s'avère très pertinente étant donné que les proverbes tirent leur légitimité de la tradition. Ainsi, dans les Essais et dans les romans de Rabelais, ces formes d'origine populaire s'opposent aux formes de culture contestées par les auteurs. Enfin, dans la quatrième partie, le procédé de détournement est abordé du point de vue stylistique. Un tel usage des formules va à l'encontre des conventions. Affranchie de la sorte des contraintes du sérieux, la parole déploie sa créativité, en frôlant la dérision et l'absurde.

03/2023

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté