Recherche

La Place des traducteurs

Extraits

ActuaLitté

Traduction

La Place des traducteurs

A rebours d'une représentation souvent associée à un idéal de transparence et d'humilité, la place des traducteurs a pris des formes multiples et mouvantes, dont il semble nécessaire, par-delà toute dimension polémique, de reconstruire l'histoire pour tenter d'en déceler jusqu'aux traces les plus ténues.

04/2022

ActuaLitté

Traduction

La République des traducteurs. En traduisant Valère Novarina

Dans la " République des traducteurs " , l'esprit de la traduction se déplie comme une onde. Il traverse les langues, les écritures et les cultures, il soulève et entraîne hors d'elles-mêmes les signes émus de leurs retrouvailles et les élans créateurs de leurs rencontres sur une scène de théâtre. Ce livre est le résultat d'une rencontre de début octobre 2019 au Théâtre national de la Colline de 12 traductrices et de traducteurs du monde entier de l'oeuvre de Valère Novarina, en présence de l'auteur. L'importance que Novarina accorde à l'espace entre les langues et à ce qu'il appelle la profondeur du langage est l'affirmation d'une ouverture vers la pluralité des langues ainsi que d'une mise en étrangeté salutaire de chaque langue par rapport à elle-même. En effet, ce livre formule une proposition originale favorable au dialogue des cultures et à l'ouverture d'une dimension politique.

12/2021

ActuaLitté

Policiers

La place des morts

La violence a marqué l'enfance de Catherine Monsigny. Déterminée à tourner le dos à un passé qui a failli la détruire, la jeune avocate pénaliste se retrouve brutalement confrontée à un gamin en fuite qui prétend être son demi-frère, accusé d'un meurtre dont il se dit innocent. Cette affaire ramène Catherine dans la Creuse de son enfance où le mystère familial est resté enfoui. Aujourd'hui comme hier, elle doit affronter la perversité d'un ennemi intime et sans visage. Quelle place devra-t-elle faire aux morts pour enfin vivre sa vie ? Virtuose du double jeu et du suspense, Sylvie Granotier révèle la part d'ombre et de fragilité de personnages faussement ordinaires, dans ce suspense psychologique diabolique, tendu à l'extrême.

01/2013

ActuaLitté

Littérature française

La place des invisibles

Anne Hirsch et Maria Nowak ont voulu raconter le combat des exclus pour reconquérir une vie normale, et expliquer les obstacles qu'ils auront à surmonter. Il y a Rosa, vingt-cinq ans, ancienne d'HEC, qui par son association de microcrédit, " la banque des pauvres ", veut financer les projets des plus démunis; Mme Bichette, couturière jour et nuit, qui rêve de monter une boutique de sousvêtements féminins; Djamila qui se bat pour ouvrir le premier cabinet d'avocat de la cité... et bien d'autres encore. Sur la Place des invisibles, Rosa affronte l'administration, la rigidité du droit, les extrémistes qui s'opposent au travail des femmes... la peur, la solitude. Et de cette lutte peut naître l'espoir, puis le succès. Anne Hirsch a su transformer l'histoire de ces " invisibles " en un roman d'aventures, vif, drôle, sensible. Les commentaires de Maria Nowak ponctuent les chapitres et apportent un éclairage plus général, à la manière du Professeur Henri Laborit dans Mon oncle d'Amérique.

01/2004

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

La place des mères

Le titre de ce livre rend d'abord hommage aux Mères de la place de Mai, ces femmes qui commencèrent, au cœur de Buenos Aires, au temps sombre de la dictature militaire, leur ronde autour des disparus : elles se firent connaître dans le monde entier, elles devinrent un emblème du courage, un symbole de l'" apparition en vie ". Elles incarnèrent cette force que les mythes, les religions et les poètes ont appelée Les Mères. Ce " motif " parcourt l'ouvrage. Le lecteur le reconnaîtra chez les Furies, devenues les Euménides qui hantent le bosquet où se repose Œdipe, chez Célestine, symbole de la passion qui réunit et perd les amants. Les Mères se masquent derrière les Heures, les Fileuses, qui rythment les saisons et trament le destin. Elles n'ont pas une place précise : elles sont les langues mères, qui enfantent les mots ; elles sont la métaphore de ce qui naît, de ce qui vient au jour, de ce qui apparaît. Pour rester proche de l'étrangeté de l'expérience de l'analyse, il n'est pas mauvais de s'exiler dans ce royaume des Mères, des Inconnues, qui hantent l'inquiétude de la littérature. L'analyse, c'est aussi une forme d'exil. Comme les Mères de la place de Mai, la pensée de la psychanalyse, vouée au disparu, exige que le disparu ait un corps. De cette exigence naît parfois pour l'analyste le besoin d'écrire.

01/1999

ActuaLitté

Littérature française

Place des Vosges

C'était dans les années juste après l'explosion de Mai 68, celles de la jouissance et de l'évaluation des dégâts. Celles d'après le crash planétaire des Beatles. Celles des anciens combattants abattus, titubants, des filles qui reprenaient leurs esprits. Celles de Bowie. De la culture pop critique, du structuralisme, de la mise en abyme. Tout paraissait possible, les portes étaient ouvertes, et l'aventure au coin de la rue. Certains allaient s'éteindre, le souffle coupé. D'autres allaient traverser le feu. C'étaient les années 70 et, pour moi, cela se passait place des Vosges. M.B.

01/2017

ActuaLitté

Policiers

Place des commémorations

Pyongyang, centre d'une histoire policière hors norme. Abel Meiers connaît bien la Corée du Nord. Il y a séjourné plus d'un an, travaillant au contact de la population, tissant des liens rares qui lui permettent de soulever un coin du rideau, de se glisser dans le décor. Qui n'aimerait pas savoir à quoi pense ce soldat de la garde rapprochée, son corps en rempart, dos au Leader ? Cette petite vieille qui se tient si courbée et qui porte sur elle les stigmates et les espoirs de la Révolution ? Et qu'en est-il de ce jeune guitariste, qui s'apprête à jouer pour la tribune officielle ? De cet ancien professeur attiré par une jeune femme pétillante qui se dirige vers le musée des Beaux-Arts, qu'elle ouvrira bientôt pour un unique visiteur étranger. Le guide du ministère de l'Intérieur qui l'accompagne semble porter un secret encombrant. En quelques heures, les petites histoires de chacun tisseront la grande, dans le décor imposant de la Place des commémorations.

03/2019

ActuaLitté

Autres collections (9 à 12 ans

Place des sorcières

- Une nouvelle enquête farfelue de l'héroïne de La Cité des Squelettes, vendu à plus de 3 000 exemplaires. - Jacinthe, jeune héroïne à l'humour décoiffant, trouvera-t-elle l'antidote pour sauver sa famille à temps ? Salut ! C'est encore moi, Jacinthe Matagot-Pantoute. Avec ma famille, nous déménageons Place des Sorcières, car ma mère a trouvé un poste de professeure de flamenco à la prestigieuse école de danse Les Doryphores. Et, tenez-vous bien, de véritables sorcières vivent cachées parmi les habitants ! Mes parents et mon chien Ventouse en font les frais : victimes d'un sortilège, les voilà qui perdent la boule. Serait-ce l'oeuvre de madame Boiteux, notre inquiétante voisine, propriétaire d'un chat caractériel à trois pattes ? Bien décidée à démasquer la coupable, je mène l'enquête. Heureusement, je peux compter sur des alliées aussi excentriques que déterminées !

02/2022

ActuaLitté

BD tout public

Place des hommes

Entre ombre et lumière, un livre où Autheman, dans une langue solaire, livre les clés d'un art du comportement magnétique... Une densité romanesque et une intimité de ton font de ce Roman BD un indispensable compagnon de lecture...

04/1993

ActuaLitté

Littérature étrangère

Place des fêtes

Qui est cet homme qui raconte ? Quel âge a-t-il ? Comment s'appelle-t-il ? Nous savons seulement que son nom pose problème, comme sa peau. Nous savons quand même beaucoup d'autres choses sur lui ! Par exemple que ses parents, Noirs, sont nés là-bas avant d'arriver en France pour brouter comme les gnous. Que lui-même est né en France, comme ses deux petites sœurs actuellement putes en Hollande et comme sa cousine, qui a de gros et beaux seins, qu'il aime malgré l'inceste. Qu'il a aimé la cousine de son ami le Malien, qu'ils ont d'abord violée, cet ami et lui. Qu'il a eu des relations avec l'une de ses petites sœurs, qu'il aurait même voulu en avoir avec sa pute de mère (ce n'est pas clair ! ). Qu'il adore cette mère et semble détester son putain de papa obsédé par l'idée de retourner mourir dans son pays natal malgré sa nouvelle nationalité tricolore ! Qu'il est devenu le proxénète de sa cousine et de sa nièce... Humour, ironie et cynisme dérangeront sans doute les antiracistes, les racistes et les victimes (ou prétendues victimes ?) du racisme. Place des Fêtes, y a la joie, toujours y a la joie !...

12/2000

ActuaLitté

Littérature française

Place des fêtes

"Quel est le coefficient de déformation tolérable du passé" ? Place des fêtes est l'histoire, réaliste et noire, souvent baroque, de deux frères - Louis et François - à la recherche de leur père, ancien officier de l'armée française mystérieusement disparu plus de dix ans après la fin de la guerre d'Algérie. Une quête inachevée, inachevable, dans une France qui connaît une des mutations les plus rapides et les plus profondes de son histoire.

09/2015

ActuaLitté

Littérature française

Place des Tilleuls

A la quarantaine bien sonnée, l'épicurien Stanislas papillonne toujours d'une femme à l'autre sans jamais se poser, le tendre Gabriel est divorcé et se consacre à l'éducation de sa fille, et le fier et ténébreux Milan reste l'éternel amoureux d'Ionna, à laquelle il ne s'est jamais déclaré. Bien établis professionnellement, les trois hommes, qui ont partagé un appartement durant leurs études et ont tissé des liens très forts, souhaitent maintenant se retrouver davantage et réaliser leur rêve de jeunesse : l'achat en commun d'une grande maison dans le Vexin. Rêve chahuté par les aléas de l'existence : l'obstination d'une femme en quête de vérité sur la mort de son époux, le fichu caractère d'une adolescente, la maladie d'un être aimé, la quête du grand amour... De Rouen et La Roche-Guyon, en passant par Paris et Zagreb, ce roman vous entraîne dans une belle histoire d'amitié ponctuée de rires et d'émotions fortes autour de personnages attachants et pétillants.

03/2015

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Le traducteur des lettres d'amour

Après avoir passé la Seconde Guerre mondiale dans un camp d'internement, Aya Shimamura, jeune fille de 13 ans, et son père ont deux choix possibles : partir à l'est des Rocky Mountains ou être déportés au Japon. Ils choisissent de déménager au pays du Soleil levant, mais une fois à Tokyo, ville complètement dévastée par la guerre, le père d'Aya peine à trouver du travail, et Aya elle-même, née et élevée à Vancouver, est harcelée à l'école car étrangère. A 12 ans, Fumi Tanaka a un problème : sa soeur adorée, la très belle Sumiko, a disparu. Déterminée à la retrouver, Fumi demande de l'aide à Aya : le Général MacArthur, qui supervise l'Occupation du Japon par les Américains, a encouragé les citoyens japonais à lui écrire pour lui faire part de leurs problèmes. Ensemble, les deux adolescentes écrivent au Général et remettent leur missive au Caporal Matt Matsumoto, un GI sino-américain, traducteur de ces lettres de gratitude, de supplication, de rage, de plainte voire d'adoration qui arrivent par milliers. Mais les semaines passent, sans nouvelles de Matt. Les fillettes décident donc de prendre l'affaire en mains et s'aventurent dans le monde trouble du marché noir, au sein du dangereux quartier de Ginza... Elles ne savent pas que leur professeur, Kondo Sensei, travaille la nuit, au clair de lune, en tant que traducteur de lettres d'amour, et qu'il détient la clé du retour de Sumiko.

04/2024

ActuaLitté

Littérature française (poches)

La place

Dans Folioplus classiques, le texte intégral, enrichi d'une lecture d'image, écho pictural de l'œuvre, est suivi de sa mise en perspective organisée en six points : Courant littéraire > le social au miroir de la littérature ; Genre et registre > L'autobiographie ; L'écrivain à sa table de travail > Genèse et échos ; Groupement de textes > la relation père-fille ; Chronologie > Annie Ernaux et son temps ; Fiche > Des pistes pour rendre compte de sa lecture.

03/2006

ActuaLitté

Français

La place

Décryptez La Place d'Annie Ernaux avec l'analyse du PetitLitteraire.fr ! Que faut-il retenir de La Place, le roman aux tendances autobiographique et sociologique d'Annie Ernaux ? Retrouvez tout ce que vous devez savoir sur cette oeuvre dans une fiche de lecture complète et détaillée. Vous trouverez notamment dans cette fiche : Un résumé complet. Une présentation des personnages principaux tels que le père, la mère et la fille. Une analyse des spécificités de l'ouvre : une écriture dépouillée, le monde des petits commerçants, la culture et la biographie/autobiographie. Une analyse de référence pour comprendre rapidement le sens de l'oeuvre. Le mot de l’éditeur. «Dans cette nouvelle édition de notre analyse de La Place (2014), avec Lise A Georges, nous fournissons des pistes pour décoder ce roman quasi sociologique. Notre analyse permet de faire rapidement le tour de l'oeuvre et d'aller au-delà des clichés.» Stéphanie Felten. A propos de la collection LePetitLitteraire.fr : Plébiscité tant par les passionnés de littérature que par les lycéens, LePetitLittéraire.fr est considéré comme une référence en matière d'analyse d'ouvres classiques et contemporaines. Nos analyses, disponibles au format papier et numérique, ont été conçues pour guider les lecteurs à travers la littérature. Nos auteurs combinent théories, citations, anecdotes et commentaires pour vous faire découvrir et redécouvrir les plus grandes oeuvres littéraires. LePetitLittéraire.fr est reconnu d'intérêt pédagogique par le ministère de l'Education.

04/2014

ActuaLitté

Traduction

Présences du traducteur

Cet ouvrage examine la présence du traducteur dans quatre domaines essentiels : l'enseignement de la traduction ; l'importance de la fonction créative et de l'écriture dans le processus traductif ; l'ancrage de l'activité traductive dans l'inconscient ; enfin l'histoire des discours des traducteurs.

06/2021

ActuaLitté

Traduction

Présences du traducteur

Cet ouvrage examine la présence du traducteur dans quatre domaines essentiels : l'enseignement de la traduction ; l'importance de la fonction créative et de l'écriture dans le processus traductif ; l'ancrage de l'activité traductive dans l'inconscient ; enfin l'histoire des discours des traducteurs.

06/2021

ActuaLitté

Littérature française

Vengeance du traducteur

Traduire, c'est faire se rencontrer deux langues. Dans tous les sens du terme, y compris l'érotique. Entre Paris et New York, 1937 et 2007, sous cette couverture, les langues s'agitent, se délient et délirent, s'enroulent, bien pendues. Un traducteur français multiplie les notes en bas de page dans le roman américain qu'il traduit : ces (N. d. T.) excentriques tirent le livre vers le bas, en déplacent le centre de gravité, soutiennent une statue absente, celle du père sans doute. Puis un auteur vieillissant tente d'imposer à son traducteur des changements de décor inacceptables. Enfin, Dolores Haze - la Lolita de Nabokov - apparaît au seuil d'un passage secret parisien, tandis qu'une autre femme, sans lieu ni vergogne, vagabonde entre les langues. Vols et emprunts se multiplient, ainsi que caviardages et coups fourrés, jusqu'à l'envol final du traducteur, son apothéose et sa vengeance. Ceci est un livre d'images. Ceci est un roman.

08/2009

ActuaLitté

Littérature française

Le traducteur amoureux

Ce livre présente la particularité de reproduire mot pour mot la première page du précédent roman de Jacques Gélat intitulé " Le Traducteur " (publié chez le même éditeur). Pourtant, à partir de cette situation parfaitement identique, tout devient différent. À qui la faute ? Que s'est-il passé pour que, à partir du même point virgule, inconsciemment transformé en virgule, le monde bascule vers autre chose ? Tours et détours de l'amour, artifices et vérité, la passion amoureuse s'amuse ici de notre traducteur qui, de déboires en délices, connaîtra un destin auquel même son maître Cupidon n'aurait pas pensé...

03/2010

ActuaLitté

Littérature française

Place des ombres, après la brume

1980, place de la Montagne aux Ombres. Une étudiante en lettres, Lucie, entre dans l'herboristerie tenue par un très vieil homme, au rez-de-chaussée d'un ancien et vaste immeuble inoccupé.  Sans le savoir, elle vient de pénétrer dans un univers marqué par les événements tragiques qui s'y sont déroulés soixante-dix ans plus tôt. Qui était Garance Latourelle, la propriétaire ? Et d'où vient l'étrange chien noir qui surgit soudain dans la vie de Lucie ? Sa meilleure amie découvrira-t-elle la clé du mystère qu'elle-même n'a pas eu le temps de trouver ?  Vingt ans plus tard, il ne reste que des souvenirs de ces quelques semaines bouleversantes. Le passé semble bel et bien enterré. Et pourtant...

02/2017

ActuaLitté

Littérature française

La brasserie de la place des Lumières

Un romancier rencontre une très vieille dame dans une brasserie où il déjeune habituellement. Il entreprend aussitôt d'écrire sur cette relation improbable qui s'étend sur une période de huit mois. Mais il ne sait pas qu'elle-même consigne à sa façon leurs échanges dans son propre journal. Très vite, les deux comparses s'interrogent sur la signification d'une relation qui va les conduire à sortir de leur enfermement et à entrer dans une lumière qui va progressivement transformer leurs modes d'être et, en fin de compte, toute leur vie.

11/2017

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Le traducteur des lettres d'amour. Edition

Après avoir passé la Seconde Guerre mondiale dans un camp d'internement, Aya Shimamura, jeune fille de 13 ans, et son père ont deux choix possibles : partir à l'est des Rocky Mountains ou être déportés au Japon. Ils choisissent de déménager au pays du Soleil levant, mais une fois à Tokyo, ville complètement dévastée par la guerre, le père d'Aya peine à trouver du travail, et Aya elle-même, née et élevée à Vancouver, est harcelée à l'école car étrangère. A 12 ans, Fumi Tanaka a un problème : sa soeur adorée, la très belle Sumiko, a disparu. Déterminée à la retrouver, Fumi demande de l'aide à Aya : le Général MacArthur, qui supervise l'Occupation du Japon par les Américains, a encouragé les citoyens japonais à lui écrire pour lui faire part de leurs problèmes. Ensemble, les deux adolescentes écrivent au Général et remettent leur missive au Caporal Matt Matsumoto, un GI sino-américain, traducteur de ces lettres de gratitude, de supplication, de rage, de plainte voire d'adoration qui arrivent par milliers. Mais les semaines passent, sans nouvelles de Matt. Les fillettes décident donc de prendre l'affaire en mains et s'aventurent dans le monde trouble du marché noir, au sein du dangereux quartier de Ginza... Elles ne savent pas que leur professeur, Kondo Sensei, travaille la nuit, au clair de lune, en tant que traducteur de lettres d'amour, et qu'il détient la clé du retour de Sumiko.

ActuaLitté

Littérature française

La plage des demoiselles

J'ai pour handicap de m'être fait une exagérée et trop précise idée à la fois de la littérature et de l'amour. Finalement, il se peut que j'écrive aussi mal les livres dont j'accumule les pages que j'aime de travers les femmes que je tiens entre mes bras : à savoir comme un simple étourdi, avec la même frénésie inquiète, un identique mélange d'avidité et de désenchantement, un absolu mépris des convenances... Ayant à peine vingt ans quand surgit la tourmente de mai 68, le narrateur s'interroge sur sa capacité à aimer les femmes autrement que comme un idéal littéraire inaccessible ainsi qu'à nouer une liaison passionnelle avec cette littérature qui ferait enfin de lui un écrivain.

10/2010

ActuaLitté

Policiers

La plage des noyés

Les Galiciens ? Ce sont des taiseux selon Rafael Estevez, adjoint de l'inspecteur Caldas. Et dans la halle aux poissons du port de Panxon, les mots ne servent qu'à surenchérir lors des ventes à la criée. Impossible de tirer des pêcheurs une quelconque information, même un noyé qui gît mains ligotées sur la plage les laisse de marbre. Pourtant, sur cette côte espagnole battue par l'Atlantique, la rumeur court, silencieuse. Elle parle de naufrages, de bateaux engloutis, de vengeance des morts, d'amulettes contre le mauvais sort... Au comptoir des tavernes où se retrouvent les marins, dans le brouhaha des conversations et des parties de dominos, on peut en saisir quelques bribes. Mais difficile pour nos deux policiers de tirer le bon fil dans cet enchevêtrement d'histoires vraies et de superstitions...

05/2011

ActuaLitté

Littérature française

La Plaie des Ténèbres

Cet ouvrage se donne pour objectif de présenter l'amour et les nombreux sacrifices qu'entreprennent certains parents, pour redonner un sens à la vie de leurs enfants ainsi que leur vision parfois incomprise des autres membres de la famille. Par ailleurs, le récit présente également la sublimation que certaines épreuves singulières peuvent opérer de manière irréversible sur le destin d'un jeune innocent, un enfant. Ainsi, ce récit merveilleux vous expose le courage et la volonté d'un enfant, victime de l'ulcère de burili dès l'âge de sept ans, de réussir au test final et accéder à la classe supérieure, en dépit d'une absence prolongé de six mois. Pour lui, le seul moyen de lutter contre ce mal, cette plaie que tout le village qualifia de "maudite" , c'était d'exceller dans ses résultats scolaires afin qu'en évoquant son nom, l'on puisse parler d'abord de cette maladie, l'ulcère de burili. Malheureusement, alors qu'il finit meilleur au dernier test de l'année deux semaines seulement après son retour sur les tables-bancs, un collège d'instituteurs ainsi que le directeur de l'école s'opposèrent à la décision de son maître de le proclamer meilleur élève de sa classe.

04/2022

ActuaLitté

Sociologie

Place des femmes dans la professionnalisation des armées

La place des femmes dans la Défense nationale était traditionnellement limitée. Par la loi du 28 octobre 1997 portant réforme du service national, la France s'est engagée dans la professionnalisation totale de ses armées. Le Conseil économique et social analyse dans quelle mesure cette mutation s'est accompagnée d'une accélération de la féminisation et de l'accès des femmes aux différentes spécialités, ainsi que la manière dont se déroule leur insertion dans ce secteur où les contraintes du métier sont particulièrement exigeantes.

07/2004

ActuaLitté

Littérature française

La petite place

Henri Béraud (1885-1958) a laissé quelques inédits, par exemple "La petite place" qui était annoncé comme "à paraitre" dans d'autres ouvrages de l'auteur, des ouvrages appartenant plutôt à la période "lyonnaise" du romancier et reporter. L'association des amis d'Henri Béraud a fait l'acquisition du manuscrit original et du tapuscrit lors de la vente Henri Béraud qui s'est déroulée à Paris, salle Drouot, le 18 novembre 2015. Ce récit fait un peu penser au Clochemerle de son ami Gabriel Chevallier. Henri Béraud nous raconte une joute électorale opposant socialistes, radicaux et conservateurs, à propos de la rénovation d'un quartier de la ville. Il a le mérite de nous faire vivre la vie politique et la vie tout court dans une sous-préfecture de province, au début du XXe siècle : les clivages de l'époque, les références, et aussi le vocabulaire de ce temps, les métiers exercés, l'importance des cafés, la place du clergé, le militantisme catholique, son engagement. Tout cela contribue au charme de ce petit roman, qui ressemble plutôt à une longue nouvelle. L'action se déroule au printemps et au début de l'été 1914 ; assez politique, il a une tonalité générale plutôt anarchisante : les conservateurs comme les radicaux sont brocardés. Les socialistes, ex-communards et rescapés de la révolution de 1848 s'en sortent mieux, même si Béraud en fait des portraits somme toute peu flatteurs. Si l'ouvrage a été écrit en 1914, comme on peut le supposer, ou peu de temps avant, cela signifie que Béraud a alors 29 ans. On appréciera le ton du reporter, les dialogues truculents de ce récit assez cocasse...

10/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

La place mariale

Pot pourri est embarqué lors de la Rafle de la place mariale car, détenteur d'un kiosque et féru de lecture, il est un informateur potentiel. Il est innocent et n'a pas sa langue dans sa poche, alors, il compte bien faire éclore le boulet qu'il trimballe depuis quarante sous l'emprise de frustrations mal sublimées. Une association humanitaire lui offre un cahier, palliatif à la liberté, à travers lequel il imagine enfin un scénario où il distribue les rôles avec la seule idée de se faire justice.

11/2014

ActuaLitté

Littérature française

La place forte

Entre l'heure à laquelle je fus nominé ministre des Finances et l'instant de ma démission, six jours se sont écoulés. Je suis parti du ministère à pied, en catimini, alors que la nuit couvrait encore d'un voile sombre la capitale ensommeillée. Ce jour-là, si l'on m'avait retrouvé, si l'on m'avait forcé à justifier mon départ, j'aurais certainement invoqué des raisons politiques. J'aurais parlé de mon désaccord profond avec le président de la République. J'aurais fait étalage de ma colère, j'aurais évoqué mon amertume face au gouvernement qui, gangrené par le cynisme, cherchait alors à sortir la France de l'Union européenne. Disant cela, j'aurais tu l'essentiel. J'aurais passé sous silence l'amour que je portais à un être perdu, le malaise, les tensions qui n'ont cessé de me traverser durant ces six jours, le moule rigide dans lequel je n'ai pas su entrer. Aujourd'hui, je n'ai plus droit au beau rôle. Après quatre années de réflexion, je souhaite prendre le temps de relater ce qui m'a vraiment poussé à dire adieu au pouvoir.

04/2017

ActuaLitté

Théâtre

La place Royale

Parce qu'il craint de se lier pour la vie, Alidor envisage de "donner" sa maîtresse Angélique à son meilleur ami... Cinquième comédie de Corneille, La Place Royale (1637) est celle qui nous paraît aujourd'hui la plus moderne : sous les traits de l'" amoureux extravagant" qui fuit tout engagement, nous croyons reconnaître la figure familière de l'adolescent. Mais lorsque Corneille signe l'Examen de sa pièce en 1660, il en dénonce la "duplicité d'action" et fustige une incohérence dans le caractère du personnage principal. Sous ses airs de comédie "imparfaite", cette pièce annonce l'avènement du héros authentiquement cornélien qui dépasse la contradiction entre la liberté et l'aliénation amoureuse.

01/2019