Recherche

traducteurs francais

Extraits

ActuaLitté

Thèmes photo

Les Français au travail 1945-1980. Archives photographiques de La Documentation française

Structure d'information inédite et institution visionnaire, La Documentation française voit le jour en 1945. Souhaitée par le général de Gaulle et imaginée par quelques Français libres, dont Jean-Louis Crémieux-Brilhac et Marcel Koch, cette entreprise de documentation à l'échelle nationale a, dès ses débuts, accueilli la photographie pour sa qualité d'objet-document et de témoignage. En plus d'un demi-siècle, ses équipes réunissent un prodigieux fonds iconographique qui retrace notamment les transformations de la France par le travail, passant d'un pays exsangue à rebâtir au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale à un monde en expansion pendant les " Trente Glorieuses ". L'exposition propose de retracer cette " révolution invisible ", théorisée par Jean Fourastié, au travers d'une cinquantaine de photographies témoignant des évolutions du territoire et de la société française. Aménagement urbain, essor des infrastructures et des réseaux, transports mais aussi industrie et éducation, le bond technologique d'une France à la manoeuvre offre un visage porteur de modernité aux yeux des photographes. Entre instrument de propagande pour vanter l'effort d'une nation puissante et outil d'information sur ses axes de développement politiques et économiques, ces photographies, appréhendées dans leur double valeur artistique et documentaire, sont aussi l'occasion de découvrir des talents confirmés ou des regards en devenir, avec Marc Garanger, Jeanine Niepce, Jean Dieuzaide ou encore Willy Ronis derrière le viseur. Depuis 2005, l'ECPAD est dépositaire de la majeure partie du fonds photographique de La Documentation française, soit un peu plus de 76 000 phototypes répartis en quatre ensembles : le fonds Seconde Guerre mondiale, le fonds Afrique noire francophone, le fonds Images de France, le fonds Vues aériennes obliques.

10/2021

ActuaLitté

Littérature française

Lettres sur la révolution française, citoyen français, à son ami Ch. Pougens

Histoire des guerres et des conquêtes des Arabes en Arménie / par l'éminent Ghévond,... ; trad. par Garabed V. Chahnazarian et enrichie de notes nombreuses. [avec une lettre de J.-T. Reinaud]Date de l'édition originale : 1856Sujet de l'ouvrage : Arabes -- ArménieArménie -- 428-640Arménie -- 640-885 (Domination arabe)Empire islamique -- ArménieComprend : Lettre à M. Garabed V. Chahnazarian [5 janvier 1856]Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur sur le site hachettebnf.fr

04/2016

ActuaLitté

Critique littéraire

Traduire le théâtre

Traduire le théâtre, c'est se projeter sur une scène, dans le corps des acteurs. C'est aussi partir de son propre corps pour trouver les mots qui créeront du jeu, et faire l'expérience de sa place, parfois instable, dans une communauté. Au fil de témoignages, de réflexions théoriques et pratiques, cet ouvrage collectif s'attache aux rôles multiples des traducteurs au théâtre. Il analyse la mission de celles et ceux qui, par leur travail solitaire ou collaboratif, à la table ou en répétition, donnent sa première matérialité au texte ; il questionne les faisceaux de relations qu'ils entretiennent, tant avec des auteurs, metteurs en scène, acteurs, qu'avec des producteurs ou des éditeurs. Se trouve ainsi interrogée la place même du traducteur, au croisement de perceptions divergentes, voire conflictuelles, dans la communauté d'expérience que représente le théâtre.

06/2017

ActuaLitté

Architecture

Jacques-François Blondel. La dernière leçon d'architecture "à la française"

Pourquoi Jacques-François Blondel a-t-il autant écrit sur l'architecture et aussi peu sur lui ? Pourquoi le voile d'ombre et de mystère planant sur la vie et l'oeuvre de Jacques-François Blondel n'a-t-il jamais été levé ? Le célèbre architecte français a toujours été très réservé quant à sa vie et sa formation. Il est temps de lever le voile. Aurélien Davrius, spécialiste de Jacques-François Blondel, architecte français du XVIIIe siècle, lui a consacré un colloque à la Cité de l'architecture et du patrimoine qui s'est tenu à Paris le 14 décembre 2017. Dans cet ouvrage, il rassemble les actes de ce colloque ainsi que des articles écrits par ses confrères et consoeurs sur le célèbre architecte. Ce livre est par conséquent l'achèvement de plusieurs années d'études réunissant de nombreux chercheurs internationaux autour de la question de Jacques-François Blondel et de son enseignement unique de l'architecture.

05/2022

ActuaLitté

Bilingues

Dictionnaire compact+ français-anglais, anglais-français. Edition bilingue français-anglais

Ce dictionnaire, moderne et très complet, contient plus de 350 000 mots, expressions et traductions, le vocabulaire le plus récent dans les deux langues, de très nombreux exemples, plus de 2 500 mots et expressions américains, des termes spécialisés courants (dans les domaines de l'écologie, Internet, le monde des affaires, les nouvelles technologies, les media, l'économie, la médecine), 1 700 noms propres et 120 encadrés culturels, 150 encadrés sur les faux amis. C'est un outil idéal pour les lycéens car il permet de traduire des textes français très variés et de s'exprimer en anglais avec aisance. Petit plus : les traductions sont données en anglais britannique et, lorsque nécessaire, en anglais américain.

06/2021

ActuaLitté

Autres langues

Dictionnaire bilingue français-coréen/coréen-français. Edition bilingue français-coréen

Outil incontournable pour s'exprimer, comprendre et traduire, à l'écrit comme à l'oral. Riche d'environ 34000 entrées et 32 000 sous-entrées collectées en fonction de leur fréquence d'utilisation et enrichies par des locuteurs natifs français, nord-coréens et sud-coréens, ce dictionnaire bilingue s'adresse à toutes les personnes souhaitant améliorer leur connaissance de la langue et se perfectionner. Les plus du dictionnaire : traductions actualisées et contextualisées ; plusieurs registres de langues (soutenu, écrit, oral, familier) ; guide de prononciation pour le français et le coréen ; indications en alphabet phonétique international (API) pour les mots dont l'orthographe ne reflète pas intuitivement la prononciation ; couleurs pour distinguer les différentes variétés de coréen.

12/2019

ActuaLitté

Dictionnaires bilingues

Dictionnaire micro français-italien ; italien-français. Edition bilingue français-italien

- Plus de 50 000 mots, expressions et traductions. - Le vocabulaire essentiel éclairé par des exemples. - Présentation étudiée facilitant la consultation. - Des indications claires.

03/2022

ActuaLitté

Bilingues

Dictionnaire micro français-espagnol ; espagnol-français. Edition bilingue français-espagnol

- Plus de 50 000 mots, expressions et traductions. - Le vocabulaire essentiel éclairé par des exemples. - Présentation étudiée facilitant la consultation. - Des indications claires.

03/2022

ActuaLitté

Poésie

Six chants populaires serbes

Un pan méconnu de la sensibilité et du talent de Friedrich Nietzsche On redécouvre depuis peu la poésie de Friedrich Nietzsche (1844-1900), le philosophe immoraliste, chantre de Zarathoustra et de la "volonté de puissance" . On connaît moins son intérêt passionné pour les littératures de l'Europe centrale et orientale, dans la lignée des découvertes de Herder et de Goethe, et son travail de traducteur. A travers ces Six chants populaires serbes, textes de Nietzsche inédits en français, c'est tout un pan méconnu de sa sensibilité et de son talent que nous révèle ce volume trilingue serbe, allemand, français, porté en français et préfacé par Guillaume Métayer, l'éditeur et traducteur des poésies complètes du philosophe.

03/2023

ActuaLitté

Italien apprentissage

Dictionnaire Compact + Français-Italien/Italien-Français

Un ouvrage idéal pour les lycéens et étudiants qui veulent perfectionner leur connaissance de l'italien actuel. Pour faciliter l'apprentissage par l'utilisateur, des aides grammaticales sont insérées dans le corps du texte. Ainsi, on trouvera par exemple toutes les manières d'exprimer la cause, ou la conséquence, regroupées au même endroit, et illustrées par des phrases exemples. De plus, des suppléments en bas de page synthétisent les tournures les plus usuelles pour s'exprimer dans des situations de communication variées. Des encadrés culturels, ainsi que des cahiers thématiques en couleur présentant le vocabulaire incontournable de domaines tels que l'architecture, la musique ou le sport, permettent à l'utilisateur de peaufiner sa connaissance de la langue. Au centre du dictionnaire, un supplément sur les systèmes éducatifs français et italiens vient enrichir ce dictionnaire déjà très pédagogique

06/2019

ActuaLitté

Autres langues

Dictionnaire bilingue ngàmbáye-français / français- ngàmbáye

Nouveau dictionnaire du temps présent facile à utiliser pour aller du Ngàmbáyé au français ou du français au Ngàmbáyé. Les mots sont mis en situation, dans toute la mesure du possible, par des exemples, et illustrés par des locutions et/ou des proverbes aussi souvent qu'il est nécessaire. Cet ouvrage pourra contribuer à faciliter pour quiconque le désire les allers et retours entre les deux langues. On trouvera également en annexe : Quelques noms des villages ngàmbáyés, Les terminologies anatomiques ngàmbáyés, La grammaire ngàmbáyé, Les verbaux, Un tableau de conjugaison des verbaux-types en ngàmbáyé.

07/2019

ActuaLitté

Poésie

Poésies. Edition bilingue français-ancien français

La poésie de François Villon est double : à côté d'une philosophie optimiste et d'un rire tout rabelaisien se déploie la satire grinçante d'un homme que le désespoir menace. Oscillant entre sa vision carnavalesque de l'existence et son obsession de la mort, cet excellent artisan du vers use d'un mélange de bouffonnerie et de gravité, d'ironie et de pathétique, de grossièreté et de délicatesse. Il rit, il pleure. Cette ambiguïté rend compte de l'incertitude du monde : à ses yeux, il est quasiment impossible d'appréhender la réalité, les êtres humains et le langage, qui gardent leur opacité. Face à ces apparences trompeuses, le texte littéraire devient le lieu de la métamorphose du réel : masques, changements de rôles et animalisation des hommes bouleversent les normes et triomphent des angoisses. Pour autant, Villon n'est pas dupe : le rire libère, mais il ne dure pas ; la fête est là, mais la fête finira.

ActuaLitté

Critique littéraire

Cligès. Edition bilingue français-ancien français

Rédigé vers 1176, après Erec et Enide, avant Yvain, Lancelot et Perceval, Cligès n'est pas, contrairement à ces quatre récits, un roman arthurien : les deux héros, Alexandre et son fils Cligès, sont Grecs et vivent à Constantinople. Chrétien les fait évoluer entre Constantinople, leur patrie, et la Bretagne du roi Arthur, en un va-et-vient perpétuel entre l'Est et l'Ouest, entre l'Occident et l'Orient, réunis en la personne de Cligès, petit-fils de l'empereur de Constantinople et petit-neveu du roi Arthur. Dans ce cadre oriental, Chrétien entrelace une histoire d'amour calquée sur la légende de Tristan et Iseut et le conte de la fausse morte qui abuse son mari pour fuir avec son amant, en exploitant très ostensiblement toutes les ressources de la rhétorique. Les meneurs du jeu ne sont pas les amants, Cligès et Fénice, mais leurs serviteurs, Thessala la magicienne et jean l'architecte, deux maîtres dans l'art de l'artifice et de l'illusion, dont les talents peu communs sont à l'image des pouvoirs quasi magiques de la création littéraire.

04/2006

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Dictionnaire Oxford. Anglais-français/Français-anglais

Ce dictionnaire a été conçu pour répondre aux besoins des étudiants, des touristes et des voyageurs de langue française et anglaise. On y trouvera 45 000 mots et expressions, des termes techniques et argotiques, des indications claires permettant de faire son choix entre des traductions différentes, la prononciation des mots anglais et français, la conjugaison des verbes français réguliers et irréguliers, le passé simple et le participe passé des verbes anglais irréguliers.

10/2008

ActuaLitté

Critique littéraire

Perceval. Edition bilingue français-ancien français

Perceval ou le conte du Graal est un roman fondateur en Occident. Il a illuminé de sa construction, ses couleurs, ses personnages, son autorité, l’architecture de tous nos romans. Le livre que nous lui consacrons aujourd’hui est un hommage à la légende arthurienne, à Chrétien de Troyes, aux fondations de notre littérature. Une fois son mécanisme déployé, ce volume majestueux présente sous la forme d’un lutrin ou d’un retable 19 longs extraits bilingues de Perceval illustrés par Francesco Barbieri. Le dessin fin, précis et mystique de l’artiste donne des clés pour comprendre le texte de Chrétien de Troyes autant qu’il nous interroge sur nos blessures intimes, nos peurs viscérales et nos aspirations les plus profondes… Ce mariage entre le texte et l’image est une fusion entre l’esprit et la lettre qui plonge le lecteur dans un Moyen Âge à la fois vivant et fantasmé.

11/2013

ActuaLitté

Linguistique

Dictionnaire argot-français et français-argot

Dictionnaire argot-français et français-argot / Georges Delesalle ; préface de Jean Richepin Date de l'édition originale : 1896 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

04/2021

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Dictionnaire général français-anglais, anglais-français

Une édition de référence en deux couleurs avec 1 000 000 de mots, d'expressions et de traductions. Tout le vocabulaire général, littéraire et professionnel. Tous les registres de la langue, du plus familier au plus soutenu. Du vocabulaire spécialisé dans plus de 130 domaines (technologies, médecine, monde des affaires, écologie, politique, ...). Des rappels des sigles les plus fréquents et des abréviations les plus courantes. Des variantes régionales (américaines, australiennes, irlandaises, écossaises, etc.) Un ouvrage très pédagogique avec des notes d'usage (faux-amis, mots à ne pas confondre, etc.), des zooms sur des constructions lexicales ou grammaticales, des notes culturelles sur les civilisations et les institutions britanniques, américaines et françaises, des explications sur l'origine et l'utilisation de certaines expressions dans les deux langues. Avec un guide de communication écrite et orale contenant plus de 50 pages d'expressions classées par thème pour s'exprimer de façon idiomatique au quotidien et des modèles de lettres, de CV, de courriels.

06/2019

ActuaLitté

Critique

Stratégies d'élargissement du lectorat dans la fiction narrative. XVe et XVIe siècles

L'imprimerie fait naître l'idée d'une diffusion large possible des livres. Des auteurs, des traducteurs et des éditeurs se mettent à viser un public nombreux et hétérogène. Quelles sont les stratégies qu'ils mettent en oeuvre dans des fictions narratives en français ?

03/2021

ActuaLitté

Philosophie

Barcelone pense-t-elle en français ? La lisibilité de la philosophie française contemporaine

"Les rapports entre philosophes français et catalans sont anciens, et le dix-neuvième siècle a vu se développer les ""voyages philosophiques"". Parmi les plus connus, celui de Victor Cousin en Allemagne. Moins connus, ceux des philosophes exilés qui partirent sous les régimes de persécutions pour trouver en France une terre d accueil et de philosophie. De la même manière, un certain nombre de communards trouvèrent dans la Barcelone révolutionnaire bon nombre de camarades. Ces rencontres se sont poursuivies au vingtième siècle, et la période actuelle vit une nouvelle revitalisation des échanges. Ce livre en est un exemple."

09/2016

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire des traductions en langue française. XXe siècle (1914-2000)

Ce quatrième et dernier tome de l'Histoire des traductions en langue française achève un projet inédit par son ampleur et ses perspectives : retracer l'histoire des oeuvres traduites et des traducteurs, dans tous les domaines, partout où le français a servi de langue de traduction, depuis l'invention de l'imprimerie jusqu'à nos jours. Portant sur la période qui va de 1954 au tournant des XXe-XXIe siècles, ce volume se confronte au spectaculaire phénomène d'extension spatiale et quantitative qui caractérise la traduction au XXe siècle : on estime que le volume des traductions publiées après 1960 équivaut à celui des traductions publiées avant cette date. Parallèlement, les réflexions théoriques et méthodologiques connaissent un fort développement ; siècle de la retraduction, le XXe siècle a aussi vu naître une discipline nouvelle : la traductologie. Après une présentation du contexte éditorial, social et intellectuel au sein duquel les traductions prennent place, l'ouvrage étudie celles-ci dans le domaine littéraire, puis dans celui des arts, et enfin dans le vaste territoire des sciences. De nouveaux champs d'étude font ainsi leur apparition : littératures de témoignage, de genre, histoire de l'art, musicologie, chanson, bande dessinée, cinéma, anthropologie et sociologie, psychanalyse, féminisme... Fruit de la collaboration de quelque 200 universitaires de toutes nationalités, le volume est complété par deux index, qui comptent respectivement 3 500 auteurs traduits et plus de 4 300 traducteurs. Dans l'ensemble des quatre tomes, ce sont ainsi plus de 7 000 traducteurs qui auront été identifiés.

05/2019

ActuaLitté

Littérature française

Les facétieuses journées

Dans ce recueil de nouvelles, Gabriel Chappuys, le plus fécond des traducteurs français du xvie siècle, décline le conte à rire, la nouvelle aventureuse, l'histoire tragique et la facétie. Inspiré des conteurs italiens, son livre constitue un panorama de la novellistica éclose dans le sillon de Giovanni Boccace.

03/2024

ActuaLitté

Littérature française

Les facétieuses journées

Dans ce recueil de nouvelles, Gabriel Chappuys, le plus fécond des traducteurs français du xvie siècle, décline le conte à rire, la nouvelle aventureuse, l'histoire tragique et la facétie. Inspiré des conteurs italiens, son livre constitue un panorama de la novellistica éclose dans le sillon de Giovanni Boccace.

03/2024

ActuaLitté

Lycée parascolaire

Français 2de

Les ouvrages de cette collection ont pour objectif de faciliter l'acquisition et la maîtrise des notions fondamentales du programme. Le but est de faire en sorte que chacun sache "quoi faire", même lorsqu'il pense se trouver face à un obstacle insurmontable. Dans ce volume dédié aux nouveaux programme de français en classe de seconde, l'élève pourra reprendre étape par étape la méthode du commentaire, de la dissertation et des nouvelles épreuves orales. Chaque fiche de ce livre est conçue de la façon suivante : · Quand on ne sait pas ! Les raisons expliquant pourquoi on ne sait pas, avec parfois des rappels de cours et les premières pistes à explorer afin de s'en sortir. Que faire ? Les méthodes permettant de solutionner le type de problème étudié, assorties des rappels de cours essentiels à leur mise en oeuvre. Conseils : Des conseils de rédaction et une ou deux astuces pratiques. Exemple traité : Mise en pratique et en lumière de ce qui a été vu précédemment. Exercices : Enoncés choisis soigneusement afin de balayer largement le thème étudié. Pour vous aider à démarrer : Les idées permettant de démarrer sereinement les exercices proposés. Solutions des exercices : Les solutions complètes et détaillées des exercices.

06/2019

ActuaLitté

Primaire parascolaire

Français CE1

Un cahier conforme au nouveau programme pour s'entraîner en français CE1 : les leçons à savoir ; 300 exercices progressifs ; des astuces pour les enfants et des conseils pour les parents ; des cartes mentales pour apprendre autrement et facilement ; les corrigés dans un livret détachable ; jeux et exercices interactifs sur hatier-entrainement.

01/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

Damnés Français !

" Il n'y a rien de plus bas dans la race humaine que les Français ". Mark Twain haïssait la France avec passion, si l'on en croit ce mot péremptoire. Entre ironie et provocation, sarcasme et mauvaise foi, l'humoriste américain attaque allègrement la morale, l'histoire et la politique françaises qu'il juge en touriste, en puritain et en écrivain. Dans ce recueil de textes qui mêle un essai comparatif entre Français et Comanches, le récit d'un voyage dans la nation de Napoléon III en 1867, un faux reportage sur un grand duel de Gambetta sous la Troisième République, un conte saugrenu autour du peintre Millet, des notes piquantes sur Paris et les Parisiens, ou la relation d'une cure thermale à Aix-les-Bains, on goûtera la verve, l'invention et parfois la cruauté dont sait faire preuve Mark Twain dans ce portrait de la France et de ses drôles d'autochtones à la fin du XIXe siècle.

09/2010

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

FRANCAIS 5EME

" LECTURES " 2 cassettes pour écouter vos textes lus par des comédiens.

08/1996

ActuaLitté

Collège parascolaire

Français 3e

Français 3e - ABC Réussite - Brevet 2023 - Fiches de cours & 35 vidéos, Méthodes efficaces, Exercices, Corrigés guidés + Cahier Brevet Pour réviser toute l'année et progresser efficacement ! - Révisez toutes les notions du programme. - Progressez plus vite avec des méthodes efficaces. - Eclaircissez les points-clés grâce aux rubriques d'aide : Remarque, L'astuce du prof, Piège à éviter... - Entraînez-vous à l'aide d'exercices variés, de sujets type brevet et de leurs corrigés guidés. - Préparez-vous efficacement à l'épreuve du brevet. + 35 vidéos pour réviser autrement + un cahier spécial BREVET : description de l'épreuve et sujets corrigés.

ActuaLitté

Littérature française

Le français

«Les joues de Stéphanie étaient roses d'impatience quand elle a ouvert, et leur baiser a duré plus longtemps que le nôtre l'autre soir au café. Elle portait un jean bleu délavé et le même pull échancré que dans le bus. Il lui a mis la main entre les cuisses, le vent m'a ramené le rire étouffé de Stéphanie dans le cou de son amant, et la porte s'est refermée sur eux. Tout ce qui était encore vivant en moi s'est envolé à ce moment-là. Si quelqu'un était passé dans la rue, il n'aurait vu que le vent, le béton de notre ville et le ciel tout blanc au-dessus du plateau comme un grand drap tiré sur nos malheurs.» De l'ennui normand au chaos syrien, la métamorphose d'un inoffensif garçon de campagne en petit soldat du terrorisme. Un voyage au coeur des ténèbres. Après Dawa, publié en 2014, Le Français est le deuxième roman de Julien Suaudeau.

08/2015

ActuaLitté

Français 6e

Français 6e

Le cahier idéal pour un entraînement simple, complet et motivant afin de comprendre et de maîtriser chaque notion du programme (conjugaison, grammaire, orthographe et rédaction) en 20 à 30 minutes. - 40 leçons avec à chaque fois : - L'essentiel du cours ; - Des exercices progressifs, pour bien s'entraîner. Des bilans sous forme de QCM avec notation pour faire le point très régulièrement sur les notions travaillées. Un Livret Parents détachable avec des conseils et tous les corrigés des exercices.

01/2023

ActuaLitté

Français 5e

Français 5e

Le cahier idéal pour un entraînement simple, complet et motivant afin de comprendre et de maîtriser chaque notion du programme (conjugaison, grammaire, orthographe et rédaction) en 20 à 30 minutes. - 40 leçons avec à chaque fois : - L'essentiel du cours ; - Des exercices progressifs, pour bien s'entraîner. - Des bilans sous forme de QCM avec notation pour faire le point très régulièrement sur les notions travaillées. - Un Livret Parents détachable avec des conseils et tous les corrigés des exercices.

01/2023