#Roman étranger

Baï Ganiou. Récits incroyables sur un Bulgare contemporain

Aleko Konstantinov

Ce "roman" écrit en 1895, et qui porte pour sous-titre "récits extraordinaires d'un Bulgare contemporain", est devenu si célèbre que le héros dont il porte le nom symbolise le parvenu mal dégrossi, rusé et un brin truand, qui accumule les gaffes par bêtise et manque d'éducation. C'est en fait un cycle de récits mettant en scène Ganiou Balkanski, jeune commerçant d'essence de rose qui voyage en Europe et finit par faire de la politique. Le trait et la langue, où abondent les termes expressifs et les turcismes, sont truculents, mais l'image de Ganiou n'est évidemment pas vraiment à l'avantage de la petite bourgeoisie bulgare contemporaine, elle est encore abondamment utilisée aujourd'hui par ceux qui veulent opposer Orient et Occident, Bulgarie et Europe. C'est une autre face de la bulgarité qu'il propose, aux antipodes de celle, héroïque, véhiculée par le roman d'Ivan Vazov, Sous le joug, qui lui est contemporain. Baï Ganiou a été traduit en français en 1911. Cela fait donc plus de cent ans. Cette oeuvre mythique de la littérature bulgare, qui fait partie du patrimoine littéraire de l'Europe, mérite à plus d'un titre d'être retraduite.

Par Aleko Konstantinov
Chez Non Lieu Editions

0 Réactions |

Genre

Littérature étrangère

Commenter ce livre

 

trad. Marie Vrinat
02/06/2018 197 pages 18,00 €
Scannez le code barre 9782352702641
9782352702641
© Notice établie par ORB
plus d'informations